Resultados totales (Incluyendo duplicados): 44457
Encontrada(s) 4446 página(s)
Encontrada(s) 4446 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRNNJM
Dataset. 2024
ABSELL-FEDERICO-TENA WORLD TRADE HISTORICAL DATABASE 1948-2020 : BELARUS
- Absell, Christopher
- Federico, Giovanni
- Tena Junguito, Antonio
Project developed by Christopher Absell (University Gothenburg and Instituto Figuerola) Giovanni Federico (New York University Dubai) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid and Instituto Figuerola). Dataset: Belarus
DOI: https://doi.org/10.21950/DRNNJM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRNNJM
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DRNNJM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRNNJM
PMID: https://doi.org/10.21950/DRNNJM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRNNJM
Ver en: https://doi.org/10.21950/DRNNJM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRNNJM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRTF0Y
Dataset. 2023
FEDERICO-TENA WORLD POPULATION HISTORICAL DATABASE : MADAGASCAR
- Federico, Giovanni
- Tena Junguito, Antonio
Project developed by Giovanni Federico (New York University Abu Dhabi) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid). Dataset: Madagascar
DOI: https://doi.org/10.21950/DRTF0Y
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRTF0Y
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DRTF0Y
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRTF0Y
PMID: https://doi.org/10.21950/DRTF0Y
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRTF0Y
Ver en: https://doi.org/10.21950/DRTF0Y
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DRTF0Y
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DSNMCB
Dataset. 2019
JUAN MANUEL PLATA "MANECAS" (LA ALAMEDILLA). ANIMALES SALVAJES
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Insectos. Anfibios y reptiles. Pájaros. Hay menos diversidad, al no labrarse la tierra ni quedar restos de animales muertos tienen menos alimento. Cazadores; cuando él era joven, había 5 escopetas declaradas, ahora más de 100. Reserva ornitológica de Campanarios. Cepos para lobos. Depredadores., Insectos. Anfíbios e répteis. Pássaros. Há menos diversidade, pois a terra não é lavrada e não há restos de animais mortos, assim que eles têm menos comida. Caçadores; quando ele era jovem, havia 5 caçadeiras declaradas, agora mais de 100. Reserva Ornitológica de Campanarios. Armadilhas para lobos. Predadores., Insects. Amphibians and reptiles. Birds. There is less diversity, as the land is not ploughed and there are no remains of dead animals, so they have less food. Hunters; when he was young, there were 5 shotguns declared, now more than 100. Ornithological Reserve of Campanarios. Traps for wolves. Predators.
DOI: https://doi.org/10.21950/DSNMCB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DSNMCB
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DSNMCB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DSNMCB
PMID: https://doi.org/10.21950/DSNMCB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DSNMCB
Ver en: https://doi.org/10.21950/DSNMCB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DSNMCB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUBIVA
Dataset. 2018
ENTREVISTA GRUPAL (MESSEGÃES). EL VINO = O VINHO = WINE
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a 3 vecinas en Messegães. Trabajos en la vid y fabricación del vino., Cultivo da videira e fabrico do vinho., Culture of the grapevine and wine-making.
DOI: https://doi.org/10.21950/DUBIVA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUBIVA
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DUBIVA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUBIVA
PMID: https://doi.org/10.21950/DUBIVA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUBIVA
Ver en: https://doi.org/10.21950/DUBIVA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUBIVA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DURGGN
Dataset. 2019
AGUSTÍN NEVADO (HERRERA DE ALCÁNTARA). JUICIOS SOCIOLINGÜÍSTICOS, REPRESIÓN Y ABANDONO DEL FERRERENHO (1ª PARTE)
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Los maestros y la represión del ferrereño. La (escasa) vitalidad del dialecto, motivada por la idea que ha calado de la poca utilidad del ferrereño. El informante promovió muchas actividades, entre ellas cursos y obras de teatro, pero no cuajó, por la mentalidad derrotista. Hubo un maestro (D. Roberto) que estuvo muchas generaciones e hizo mucho daño. Comportamiento lingüístico de los emigrantes, que suelen dejar de hablar el ferrereño cuando retornan. Tendencia a dejar de hablar en ferrereño cuando está presente alguien ajeno a la comunidad. Una de las informantes más jóvenes que habla el ferrereño tiene ya 70 años; el más joven es un hermano del informante, de 53 años, que vive en Barcelona. El término “chapurrao”. La represión lingüística en la escuela iba aparejada a la represión ideológica. Se iban nadando (“banhando”) a Malpica, cuadrillas de chicos; y se comunicaban bien gracias al ferrereño. Contacto con Malpica. ¿Cómo se entendían unos y otros? ¿Cómo se identificaban lingüísticamente?, Os mestres e a repressão do ferrerenho. A (escassa) vitalidade do dialeto, motivada pela idéia que permeou da pouca utilidade do ferrerenho. O informante promoveu muitas atividades, incluindo cursos e peças de teatro, mas não coalhou, por causa da mentalidade derrotista. Havia um professor (D. Roberto) que esteve lá por muitas gerações e fez muitos estragos. Comportamento linguístico dos emigrantes, que normalmente deixam de falar o ferrerenho quando regressam. Tendência a deixar de falar em ferrerenho quando alguém de fora da comunidade está presente. Um dos informantes mais jovens que fala ferrerenho já tem 70 anos; o mais jovem é um irmão do informante de 53 anos que vive em Barcelona. O termo "chapurrao". A repressão linguística na escola foi acompanhada por uma repressão ideológica. Íam nadar ("banhando") até Malpica, gangues de rapazes; e comunicaram-se bem graças ao ferrerenho. Contacto com Malpica: Como é que eles se entendiam? Como é que se identificavam linguisticamente?, The masters and the repression of the ferrereño. The (scarce) vitality of the dialect, motivated by the idea of the scarce usefulness of the ferrereño. The informant promoted many activities, including courses and plays, but did not curdle, because of the defeatist mentality. There was a teacher (D. Roberto) who was there for many generations and did a lot of damage. Linguistic behaviour of the emigrants, who usually stop speaking the ferrereño when they return. Tendency to stop speaking in ferrereño when someone from outside the community is present. One of the youngest informants who speaks Ferrereño is already 70 years old; the youngest is a brother of the 53-year-old informant who lives in Barcelona. The term "chapurrao". Linguistic repression at school was accompanied by ideological repression. They went swimming ("banhando") to Malpica, gangs of boys; and they communicated well thanks to the ferrereño. Contact with Malpica: How did they understand each other? How did they identify themselves linguistically?
DOI: https://doi.org/10.21950/DURGGN
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DURGGN
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DURGGN
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DURGGN
PMID: https://doi.org/10.21950/DURGGN
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DURGGN
Ver en: https://doi.org/10.21950/DURGGN
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DURGGN
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUTNG4
Dataset. 2018
INFORMANTE 1 (ESPERANÇA). TRABAJOS DEL CAMPO. PLANTAS
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Esperança. La vida en el campo. El informante trabajó siempre en las propiedades del padre. La familia se encargaba de todos los trabajos, excepto de la siega. Ahora la gente ya no trabaja, ni en el campo ni en el monte. Tipos de cultivo. Calendario de trabajos agrícolas. Tipos de terreno. Huerta. Maíz y espigas. Límites entre terrenos. Terrenos baldíos. Fruta. Árboles. Musgo., A vida no campo. O informante trabalhou sempre na propriedade do pai. A família cuidou de todo o trabalho, exceto a ceifa. Agora as pessoas já não trabalham nem o campo nem o monte. Tipos de cultivo. Calendário de trabalhos agrícolas. Tipos de terreno. Horta Milho e maçarocas. Limites entre terra. Terra desocupada. Fruta. Árvores. Musgo., Life in the countryside. The informant always worked on the father's property. The family took care of all the work, except the harvest. Now people no longer work, neither in the fields nor in the forest. Types of cultivation. Calendar of agricultural jobs. Types of terrain. Garden. Corn and spikes. Limits between land. Wastelands. Fruit. Trees. Moss.
DOI: https://doi.org/10.21950/DUTNG4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUTNG4
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DUTNG4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUTNG4
PMID: https://doi.org/10.21950/DUTNG4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUTNG4
Ver en: https://doi.org/10.21950/DUTNG4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUTNG4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUYKPY
Dataset. 2019
ROSA TORRADO (LA ALAMEDILLA). JUICIOS LINGÜÍSTICOS
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Perfil lingüístico de la informante. En La Alamedilla se habla una “mistura”, no es verdadero portugués, es más grosero; pero tampoco es buen castellano; ejemplos de interferencias. Los de Puebla y La Alberguería hablan un español más cerrado, más “paleto”. El dialecto de La Alamedilla nace como mezcla, por ser lugar de contrabando. Muchos de los que hablan portugués es por provenir de familias portuguesas, algo que sucede con casi todos los habitantes. Reflexión sobre la pronunciación del grupo “ou” (p. ej. “toucinho”); grafocentrismo. [Los últimos 4 minutos de la entrevista se realizan en portugués] ¿Cómo se habla aquí el español? Aquí no hablan bien, o dicen palabras españolas con pronunciación portuguesa o palabras portuguesas pronunciadas a la española. Diferencias entre el habla de La Alamedilla y otros pueblos. ¿Hay diferencias en el modo de hablar de jóvenes y viejos? Algunos jóvenes quieren recuperar léxico antiguo. Lenguas usadas por la informante en la familia y en la escuela. Intercomprensión lingüística., Perfil linguístico da informante. Em La Alamedilla fala-se "mistura", não é verdadeiro português, é mais rude; mas também não é bom espanhol; exemplos de interferências. Os de Puebla e La Alberguería falam um espanhol mais fechado, mais "paleto". O dialeto de La Alamedilla nasce como uma mistura, pois é um lugar de contrabando. Muitos dos que falam português vêm de famílias portuguesas, algo que acontece com quase todos os habitantes. Reflexão sobre a pronúncia do grupo "ou" (e.g. "toucinho"); grafocentrismo. Como se fala espanhol aqui? Aqui não falam bem, ou dizem palavras em espanhol com pronúncia em português ou palavras em português pronunciadas em espanhol. Diferenças entre a fala de La Alamedilla e outros povos. Existem diferenças no modo de falar dos jovens e dos velhos? Alguns jovens querem recuperar o velho léxico. Línguas utilizadas pela informante na família e na escola. Intercompreensão linguística., Linguistic profile of the informant. In La Alamedilla a "mistura" is spoken, it is not true Portuguese, it is more rude; but it is not good Spanish either; examples of interferences. Those of Puebla and La Alberguería speak a more closed Spanish, more "paleto". The dialect of La Alamedilla is born as a mixture, since it is a place of smuggling. Many of those who speak Portuguese come from Portuguese families, something that happens with almost all inhabitants. Reflection on the pronunciation of the group "ou" (e.g. "toucinho"); graphocentrism. How is Spanish spoken here? Here they don't speak well, or they say Spanish words with Portuguese pronunciation or Portuguese words pronounced in Spanish. Differences between the speech of La Alamedilla and other peoples. Are there differences in the way young and old people speak? Some young people want to recover old lexicon. Languages used by the informant in the family and at school. Linguistic intercomprehension.
DOI: https://doi.org/10.21950/DUYKPY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUYKPY
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DUYKPY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUYKPY
PMID: https://doi.org/10.21950/DUYKPY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUYKPY
Ver en: https://doi.org/10.21950/DUYKPY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DUYKPY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVH5JZ
Dataset. 2022
JULIÁN CARRETERO, (SAN MARTÍN DE TREVELLU / TREVEJO). UN DÍA TÍPICO
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Un día típico del informante. Partes del día y comidas de cada momento. Atiende su negocio y los negocios familiares., Típico dia do informante. Partes do dia e refeições de cada momento. Serve os seus negócios e negócios familiares., Typical informant's day. Parts of the day and meals of each moment. He attends to his business and family businesses.
DOI: https://doi.org/10.21950/DVH5JZ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVH5JZ
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DVH5JZ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVH5JZ
PMID: https://doi.org/10.21950/DVH5JZ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVH5JZ
Ver en: https://doi.org/10.21950/DVH5JZ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVH5JZ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVVTZP
Dataset. 2024
ABSELL-FEDERICO-TENA WORLD TRADE HISTORICAL DATABASE 1948-2020 : ESTONIA
- Absell, Christopher
- Federico, Giovanni
- Tena Junguito, Antonio
Project developed by Christopher Absell (University Gothenburg and Instituto Figuerola) Giovanni Federico (New York University Dubai) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid and Instituto Figuerola). Dataset: Estonia
DOI: https://doi.org/10.21950/DVVTZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVVTZP
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DVVTZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVVTZP
PMID: https://doi.org/10.21950/DVVTZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVVTZP
Ver en: https://doi.org/10.21950/DVVTZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DVVTZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DWBHV4
Dataset. 2023
MITRA EN HISPANIA
- Alvar Ezquerra, Jaime
Conjunto de datos sobre restos arqueológicos del culto al dios Mitra en la Hispania romana a los que se hace referencia en:
Mitra en Hispania, recurso electrónico. Autor: Jaime Alvar Ezquerra
Proyecto: MINECO//HAR2014-52531-P
DOI: https://doi.org/10.21950/DWBHV4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DWBHV4
HANDLE: https://doi.org/10.21950/DWBHV4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DWBHV4
PMID: https://doi.org/10.21950/DWBHV4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DWBHV4
Ver en: https://doi.org/10.21950/DWBHV4
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/DWBHV4
Buscador avanzado