Resultados totales (Incluyendo duplicados): 35526
Encontrada(s) 3553 página(s)
Encontrada(s) 3553 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFAZJK
Dataset. 2024
ABSELL-FEDERICO-TENA WORLD TRADE HISTORICAL DATABASE 1948-2020 : BURKINA FASO
- Absell, Christopher
- Federico, Giovanni
- Tena Junguito, Antonio
Project developed by Christopher Absell (University Gothenburg and Instituto Figuerola) Giovanni Federico (New York University Dubai) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid and Instituto Figuerola). Dataset: Burkina Faso
DOI: https://doi.org/10.21950/IFAZJK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFAZJK
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IFAZJK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFAZJK
PMID: https://doi.org/10.21950/IFAZJK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFAZJK
Ver en: https://doi.org/10.21950/IFAZJK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFAZJK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFOIKI
Dataset. 2019
AMPARO LÓPEZ (LA ALAMEDILLA). GANADO (2ª PARTE: LA MATANZA)
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
La matanza. Productos derivados y embutidos., A matança. Produtos derivados e enchidos., The slaughter. Derived products and sausages.
DOI: https://doi.org/10.21950/IFOIKI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFOIKI
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IFOIKI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFOIKI
PMID: https://doi.org/10.21950/IFOIKI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFOIKI
Ver en: https://doi.org/10.21950/IFOIKI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IFOIKI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IGKPPA
Dataset. 2021
FOR STELLA - CORNELIUS CARDEW
- Simpson, Elliot
Una grabación de la obra for Stella (1961) del compositor Cornelius Cardew, creada con un análisis estadístico de los materiales modulares en conjunto con una herramienta algorítmica para generar posibles versiones.
A recording of Cornelius Cardew's for Stella (1961), created with a statistical analysis of the modular materials in conjunction with an algorithmic tool to generate possible versions.
Descripción del dataset
Una grabación en formato mp3 de for Stella y un archivo .txt con el programa de Supercollider para la generación algorítmica de nuevas versiones. An mp3 recording of for Stella and a .txt file with the supercollider program for the algorithmic generation of new versions.
Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.21950/IGKPPA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IGKPPA
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IGKPPA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IGKPPA
PMID: https://doi.org/10.21950/IGKPPA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IGKPPA
Ver en: https://doi.org/10.21950/IGKPPA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IGKPPA
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IHERC3
Dataset. 2019
INFORMANTE 1, 2 Y 3 (LA CODOSERA). JUEGOS Y TRADICIONES. RELACIONES CON PORTUGAL
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1, 2 y 3 en La Codosera. Juegos tradicionales (bolindres, mocho, comba, ruleta, aro, etc.). Ahora los niños tienen muchos juguetes. Fiestas. Dulces típicos de las fiestas. Bailes. Hay mucha gente de Portugal que se establece en España, porque cobran más y se vive mejor. Las relaciones son buenas y hay muchos vínculos familiares. Periódicamente hay comidas de “primos” y también grupos de whatsapp., Jogos tradicionais (bolindres, mocho, comba, ruleta, aro, etc.). Agora as crianças têm muitos brinquedos. Festividades. Doces típicos das festas. Danças. Há muitas pessoas de Portugal que se instalam na Espanha porque cobram mais e vivem melhor. Relacionamentos são bons e existem muitos laços familiares. Periodicamente há "refeições de primos" e também grupos de whatsapp., Traditional games (bolindres, mocho, comba, ruleta, aro, etc.). Now the children have many toys. Parties. Typical sweets of the holidays. Dances. There are many people from Portugal who settle in Spain, because they earn more and live better. Relationships are good and there are many family ties. Periodically there are "lunches of cousins" and also groups of whatsapp.
DOI: https://doi.org/10.21950/IHERC3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IHERC3
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IHERC3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IHERC3
PMID: https://doi.org/10.21950/IHERC3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IHERC3
Ver en: https://doi.org/10.21950/IHERC3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IHERC3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIFJCI
Dataset. 2018
NEMESIO Y ASCENSIÓN (CASTROMIL). SER FÍSICO Y/E HUMANO = HUMAN BEING
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Nemesio González y Ascensión Nieto en Castromil. Comidas colectivas. Recipientes para la bebida. Partes del cuerpo. Parentesco. Partes del día., Refeições coletivas. Recipientes para a bebida. Partes do corpo. Parentesco. Partes do dia., Collective meals. Containers for drinks. Parts of the body. Kinship. Parts of the day.
DOI: https://doi.org/10.21950/IIFJCI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIFJCI
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IIFJCI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIFJCI
PMID: https://doi.org/10.21950/IIFJCI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIFJCI
Ver en: https://doi.org/10.21950/IIFJCI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIFJCI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIQ183
Dataset. 2024
SUPRAMOLECULAR SUBPHTHALOCYANINE CAGE AS CATALYTIC CONTAINER FOR THE FUNCTIONALIZATION OF FULLERENES IN WATER [DATASET]
- Salazar, Ainhoa
- Moreno Simoni, Marta
- Kumar, Sumit
- Labella, Jorge
- Torres, Tomás
- De la Torre, Gema
It is reported the first example of a supramolecular cage that works as a catalytic molecular reactor to perform transformations over fullerenes in aqueous medium.Taking advantage of the ability of metallo–organic Pd(II)-subphthalocyanine (SubPc) capsules to form stable host:guest complexes with C60, we have prepared a water-soluble cage that provides a hydrophobic environment for conducting cycloadditions over encapsulated C60, namely, Diels–Alder reactions with anthracene. Indeed,the presence of catalytic amounts of SubPc cage dissolved in water promotes coencapsulation of insoluble C60 and anthracene substrates, allowing the reaction to occur inside the cavity under mild conditions. The lower stability of the host:guest complex with the resulting C60 cycloadduct facilitates its displacement by pristine C60, which grants catalytic turnover. Moreover, bis-addition compounds are regioselectively formed inside the cage when using excess anthracene.
DOI: https://doi.org/10.21950/IIQ183
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIQ183
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IIQ183
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIQ183
PMID: https://doi.org/10.21950/IIQ183
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIQ183
Ver en: https://doi.org/10.21950/IIQ183
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIQ183
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIW0CU
Dataset. 2019
INFORMANTE 1 Y 2 (SETADOS). EL MAÍZ Y EL PAN
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Uso de las barbas y hojas del maíz en colchones, almohadas o para fumar. Cultivo del maíz. Hórreos. Fabricación del pan y bollos., Uso de barbas do milho e folhas em colchões, travesseiros ou para fumar. Cultivo de milho. Hórreos. Fabricação de pão e bolos., Use of corn husks and leaves on mattresses, pillows or for smoking. Cultivation of corn. Raised granaries. Manufacture of bread and rolls.
DOI: https://doi.org/10.21950/IIW0CU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIW0CU
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IIW0CU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIW0CU
PMID: https://doi.org/10.21950/IIW0CU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIW0CU
Ver en: https://doi.org/10.21950/IIW0CU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IIW0CU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJ8WUM
Dataset. 2023
EXPERIMENTAL VEHICLE DYNAMIC DATA FOR DIFFERENT TYPES OF MANOEUVRES USING VBOX FROM RACELOGIC: DATA OBTAINED FROM DUAL GPS ANTENNA, IMU, BRAKING PEDAL, MSW 250 N M STEERING ANGLE SENSOR FROM KISTLER AND SUSPENSION DEFLECTION SENSORS TYPE LVDT MTN FROM MONITRAN
- López Boada, Beatriz
- López Boada, María Jesús
- Vargas-Meléndez, Leandro
Each VBO file cointains information and explanation about the data including name of variables and units.
More information about VBO file format can be found in https://en.racelogic.support/VBOX_Automotive/Knowledge_Base/VBO_File_Format.
VBO files can be openned with an ASCII text editor.
DOI: https://doi.org/10.21950/IJ8WUM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJ8WUM
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IJ8WUM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJ8WUM
PMID: https://doi.org/10.21950/IJ8WUM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJ8WUM
Ver en: https://doi.org/10.21950/IJ8WUM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJ8WUM
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJN0ZP
Dataset. 2023
FEDERICO-TENA WORLD POPULATION HISTORICAL DATABASE : NEPAL
- Federico, Giovanni
- Tena Junguito, Antonio
Project developed by Giovanni Federico (New York University Abu Dhabi) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid). Dataset: Nepal
DOI: https://doi.org/10.21950/IJN0ZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJN0ZP
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IJN0ZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJN0ZP
PMID: https://doi.org/10.21950/IJN0ZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJN0ZP
Ver en: https://doi.org/10.21950/IJN0ZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IJN0ZP
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IKIPEX
Dataset. 2023
GRUPO II DE 3 INFORMANTES. (OLIVENZA). EL PORTUGUÉS DE OLIVENZA
- Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Una de las informantes es la última de 14 hermanos y es la única que no sabe hablar portugués, porque sus padres le hablaban en español. La pérdida de la lengua en la generación nacida en los años 50 (aprox.) del s. XX. Ninguno de los hermanos habla portugués entre ellos y solo uno (nuestro informante) lo habla con la madre. Esta ya habla bastante menos el portugués: con sus hermanos (menos el pequeño, con el que habla en español), las cuñadas, etc., Uma das informantes é a última de 14 irmãos e é a única que não fala português, porque os seus pais falaram com ela em espanhol. A perda da língua na geração nascida na década de 50 (aprox.) do século XX. Nenhum dos irmãos fala português entre si e apenas um (o nosso informante) o fala com a sua mãe. A mãe fala muito menos português do que há anos: com os seus irmãos (excepto a mais nova, com quem fala espanhol), com as suas cunhadas, etc., One of the informants is the last of 14 siblings and is the only one who does not speak Portuguese, because her parents spoke to her in Spanish. The loss of the language in the generation born in the 50s (approx.) of the 20th century. None of the siblings speak Portuguese among themselves and only one (our informant) speaks it with his mother. The mother speaks much less Portuguese: with her siblings (except the youngest, with whom she speaks Spanish), her sisters-in-law, etc.
DOI: https://doi.org/10.21950/IKIPEX
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IKIPEX
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IKIPEX
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IKIPEX
PMID: https://doi.org/10.21950/IKIPEX
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IKIPEX
Ver en: https://doi.org/10.21950/IKIPEX
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IKIPEX
Buscador avanzado