Resultados totales (Incluyendo duplicados): 201
Encontrada(s) 21 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). LA INFANCIA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. ¿Como era la vida en la infancia? Malas vías de comunicación y medios de transporte precarios. Juegos infantiles., Como era a vida na infância? Maus canais de comunicação e meios precários de transporte. Jogos Infantis., What was life like in childhood? Bad communication ways and precarious means of transport. Childish games.

DOI: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
HANDLE: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
PMID: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
Ver en: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3A2WOK
Dataset. 2019

TIO BENTO Y DONA MARIA (TOURÉM). AGRICULTURA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
La agricultura era pobre. Faltaban abonos y minerales. La mies y las tareas de siega, recogida y preparación de cereales. El molino, donde estaba instalada una turbina; la molienda. Pan y hornos. Referencias esporádicas al ganado y a tipos de terreno., A agricultura era pobre. Não havia fertilizantes e minerais. A colheita e as tarefas de ceifa, recolha e preparação de cereais. O moinho, onde uma turbina foi instalada; a moagem. Pão e fornos. Referências esporádicas aos tipos de gado e terra., Agriculture was poor. There were no fertilizers and minerals. The harvest and the tasks of mowing, collecting and preparing cereals. The mill, where a turbine was installed; the grinding. Bread and ovens. Sporadic references to livestock and land types.

DOI: https://doi.org/10.21950/3A2WOK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3A2WOK
HANDLE: https://doi.org/10.21950/3A2WOK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3A2WOK
PMID: https://doi.org/10.21950/3A2WOK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3A2WOK
Ver en: https://doi.org/10.21950/3A2WOK
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3A2WOK

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
Dataset. 2018

LUÍS MORAIS (MOIMENTA). PLANTAS = PLANTS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Luis Morais en Moimenta. Árboles frutales. Plantas salvajes y de la huerta. La vid y el vino, Árvores de fruto. Plantas selvagens e da horta. A vide e o vinho, Fruit trees. Wild plants. The garden. Grapevine and wine

DOI: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
HANDLE: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
PMID: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
Ver en: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4KUCCC
Dataset. 2023

GRUPO DE 3 INFORMANTES. (SAN JORGE ALOR). HISTORIA Y LENGUA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
El origen histórico. Antes era portugués, por eso la gente habla esa lengua. Alguna gente habla portugués, otra español, y alguna va alternando según el interlocutor. Cuenta aproximadamente con 400 habitantes, es una aldea que pertenece a Olivenza. La relación con los portugueses era buena. Había también matrimonios mixtos. Ya no se habla portugués. Diferencias con otras variedades lusófonas y otras lenguas. La doble nacionalidad. La emigración. Productos agrícolas y animales que se dan en el territorio; no es zona vinícola, A origem histórica. Antigamente era português, e é por isso que as pessoas falam essa língua. Algumas pessoas falam português, outras espanhol, e algumas alternam, dependendo do interlocutor. Tem aproximadamente 400 habitantes, é uma aldeia que pertence a Olivença. A relação com os portugueses era boa. Houve também casamentos mistos. O português já não se fala. Diferenças com outras variedades lusófonas e outras línguas. Dupla nacionalidade. A emigração. Produtos agrícolas e animais que ocorrem no território; não é uma zona de viticultura., The historical origin. It was Portuguese before, that's why people speak that language. Some people speak Portuguese, others Spanish, and some alternate depending on the speaker. It has approximately 400 inhabitants, it is a village that belongs to Olivenza. The relationship with the Portuguese was good. There were also mixed marriages. Portuguese is no longer spoken. Differences with other Lusophone varieties and other languages. Dual nationality. Emigration. Agricultural products and animals that occur in the territory; it is not a wine-growing area.

DOI: https://doi.org/10.21950/4KUCCC
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4KUCCC
HANDLE: https://doi.org/10.21950/4KUCCC
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4KUCCC
PMID: https://doi.org/10.21950/4KUCCC
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4KUCCC
Ver en: https://doi.org/10.21950/4KUCCC
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4KUCCC

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). RELACIONES TRANSFRONTERIZAS. LA LENGUA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Ahora no se habla mal el portugués; antes se usaban muchas palabras españolas, porque había mucha convivencia. Ahora hay menos tratos, y mayor escolaridad. Los niños van a la escuela en Alcoutim. Contrabando (atravesando el río a nado) de subsistencia. Entienden bien lo que dice la gente de Sanlúcar. Ellos cuando vienen hablan español, y las personas contestan normalmente en portugués. Diferencias lingüísticas con respecto a otras zonas de Portugal, especialmente con otras localidades del Algarve., Agora não se fala mal o português; antes, usavam-se muitas palavras em espanhol, porque havia muita coexistência. Agora há menos negócios e mais escolaridade. As crianças vão para a escola em Alcoutim. Contrabando (atravessar o rio nadando) de subsistência. Eles entendem bem o que o povo de Sanlúcar diz. Quando eles vêm eles falam espanhol, e as pessoas geralmente respondem em português. Diferenças linguísticas em relação a outras áreas de Portugal, especialmente com outras localidades do Algarve., Now Portuguese is not spoken badly; before, many Spanish words were used, because there was a lot of coexistence. Now there are fewer deals, and more schooling. Children go to school in Alcoutim. Contraband (crossing the river by swimming) of subsistence. They understand well what the people of Sanlúcar say. When they come they speak Spanish, and people usually answer in Portuguese. Linguistic differences with respect to other areas of Portugal, especially with other localities in the Algarve.

DOI: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
HANDLE: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
PMID: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
Ver en: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/56SEDB
Dataset. 2023

NARCISO. (VILLARREAL). OLIVENZA Y VILLARREAL

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
El carácter portugués de Olivenza. Los monumentos más destacados. Fecha de fundación de Villarreal. Cómo era antes la arquitectura y el solado del pueblo. Actualmente no viven portugueses en el pueblo, pero antes sí que había muchos matrimonios mixtos. Hay 60 personas empadronadas, pero viven bastantes menos; antes llegó a haber 300 o 400 habitantes., O carácter português de Olivença. Os monumentos mais notáveis. Data da fundação de Villarreal. Como costumava ser a arquitectura e o pavimento da cidade. Hoje em dia não há portugueses a viver na aldeia, mas costumava haver muitos casamentos mistos. Há 60 pessoas registadas no censo, mas vivem aqui bem menos pessoas; em tempos, havia 300 ou 400 habitantes., The Portuguese character of Olivenza. The most outstanding monuments. Date of the foundation of Villarreal. What the architecture and flooring of the village used to be like. Nowadays there are no Portuguese living in the village, but there used to be many mixed marriages. There are 60 people registered on the census, but far fewer live here; there used to be 300 or 400 inhabitants.

DOI: https://doi.org/10.21950/56SEDB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/56SEDB
HANDLE: https://doi.org/10.21950/56SEDB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/56SEDB
PMID: https://doi.org/10.21950/56SEDB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/56SEDB
Ver en: https://doi.org/10.21950/56SEDB
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/56SEDB

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/5RNXSO
Dataset. 2023

GRUPO DE 4 INFORMANTES. (OLIVENZA). LA FAMILIA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Las familias eran muy amplias. ¿Cómo se criaban los niños? El trabajo de las mujeres., As famílias eram muito numerosas. Como é que eram criadas as crianças? O trabalho das mulheres., Families were very large. How were children brought up? Women's work.

DOI: https://doi.org/10.21950/5RNXSO
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/5RNXSO
HANDLE: https://doi.org/10.21950/5RNXSO
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/5RNXSO
PMID: https://doi.org/10.21950/5RNXSO
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/5RNXSO
Ver en: https://doi.org/10.21950/5RNXSO
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/5RNXSO

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). GANADO. PRODUCTOS DERIVADOS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Ganado. Esquilado. El ordeño. La preparación del queso. La matanza y las comidas típicas con los productos que se obtienen., Gado. Tosquia. A ordenha. A preparação do queijo. A matança e os alimentos típicos com os produtos que são obtidos., Cattle. Sheared. Milking. The preparation of the cheese. Pig slaughter and typical meals with the products obtained.

DOI: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
HANDLE: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
PMID: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
Ver en: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6VGA7B
Dataset. 2023

SERVANDO RODRÍGUEZ. (SAN JORGE DE ALOR). ASOCIACIONISMO CULTURAL

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
El importante papel de la asociación Além Guadiana en la documentación del portugués oliventino y de Acetre en la recogida del folklore tradicional. En su momento hubo bastantes ayudas para enseñar portugués, pero se perdieron bastante desde la crisis; sigue manteniéndose en los colegios. Ahora bien, lo que se enseña es el portugués estándar, y el oliventino se pierde. También hay programas transfronterizos con diversas actividades culturales. Hay algunas cosas que no funcionan bien del todo, como los hermanamientos o la información turística. La cuestión de la doble nacionalidad tiene aspectos polémicos, ya que hay gente que pide la ciudadanía portuguesa sin saber nada del idioma o la cultura de ese país., O importante papel da associação Além Guadiana na documentação do português oliventino e de Acetre na recolha do folclore tradicional. Na altura, havia muita ajuda para o ensino do português, mas perdeu-se desde a crise; continua a ser mantida nas escolas. No entanto, o que é ensinado agora é o português padrão, e o oliventino está a perder-se. Existem também programas transfronteiriços com várias actividades culturais. Há algumas coisas que não funcionam bem de todo, tais como irmanações e informação turística. A questão da dupla cidadania tem aspectos controversos, uma vez que algumas pessoas pedem a cidadania portuguesa sem conhecerem nada sobre a língua ou cultura portuguesa., The important role of the association Além Guadiana in the documentation of Oliventino Portuguese and of Acetre in the collection of traditional folklore. At the time there was a lot of funding for teaching Portuguese, but this has been lost since the crisis; it is still maintained in schools. However, what is taught now is standard Portuguese, and Oliventino is being lost. There are also cross-border programmes with various cultural activities. There are some things that don't work well at all, such as twinning and tourist information. The issue of dual citizenship has controversial aspects, as there are people who ask for Portuguese citizenship without knowing anything about Portuguese language or culture.

DOI: https://doi.org/10.21950/6VGA7B
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6VGA7B
HANDLE: https://doi.org/10.21950/6VGA7B
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6VGA7B
PMID: https://doi.org/10.21950/6VGA7B
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6VGA7B
Ver en: https://doi.org/10.21950/6VGA7B
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6VGA7B

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7FRVDY
Dataset. 2023

SERVANDO RODRÍGUEZ. (SAN JORGE DE ALOR). NATURALEZA Y AGRICULTURA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Nombres de insectos, anfibios, reptiles y algún mamífero. Herramientas y aperos. Productos de la huerta y árboles frutales. El informante contrasta la designación oliventina con el castellano y portugués estándar., Nomes de insectos, anfíbios, répteis e alguns mamíferos. Ferramentas e alfaias. Produtos de jardim e árvores de fruto. O informante contrasta a designação oliventina com a castelhana e portuguesa padrão., Names of insects, amphibians, reptiles and some mammals. Tools and implements. Garden products and fruit trees. The informant contrasts the Oliventine designation with standard Castilian and Portuguese.

DOI: https://doi.org/10.21950/7FRVDY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7FRVDY
HANDLE: https://doi.org/10.21950/7FRVDY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7FRVDY
PMID: https://doi.org/10.21950/7FRVDY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7FRVDY
Ver en: https://doi.org/10.21950/7FRVDY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7FRVDY

Buscador avanzado