Resultados totales (Incluyendo duplicados): 213
Encontrada(s) 22 página(s)
Encontrada(s) 22 página(s)
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
Imagen (Image). 2013
ETA MATA SETE MILITARES NO CENTRO DE MADRID
- Jáuregui Campuzano, Fernando
Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
HANDLE: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
PMID: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
Ver en: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data284
Dataset. 2023
SPANISH-PORTUGUESE LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Spanish and Portuguese languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data287
Dataset. 2012
TERMOTECA
- Universidade de Vigo. Grupo de investigación TALG
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This lexical resource is the LMF version of the Termoteca, a multilingual terminological database based on the monolingual and parallel speciality texts collected in the corpora of the University of Vigo, namely in the CLUVI Corpus and in the Galician Technical Corpus.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data294
Dataset. 2023
PORTUGUESE LMF APERTIUM DICTIONARY
- Universitat Politècnica de Catalunya
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Carmen Armentano Oller
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data298
Dataset. 2023
PORTUGUESE-GALICIAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- imaxin|software
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual ditionary for Portugues and Galician languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data303
Dataset. 2023
PORTUGUESE-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat Politècnica de Catalunya
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Carmen Armentano Oller
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data333
Dataset. 2023
PANACEA BILINGUAL GLOSSARY GERMAN-ENGLISH WITH CONTEXTUAL TRANSFER INFORMATION
- Linguatec GmbH
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data752
Dataset. 2023
AMPHORAE EX HISPANIA: HISPANIC ROMAN AMPHORAE DATABASE
- Járrega Domínguez, Ramón
- Berni Millet, Piero
[ENG] Database of a catalog of Hispanic Roman amphorae with more than 90 items that include their description, chronology, typological evolution, metrology, origin, geographical distribution, content, epigraphic repertoire, archaeometry, related bibliography and images. The amphorae come from the provinces of Tarraconensis, Baetica and Lusitania and are dated between the 3rd century BC and the 7th century AD.
,
[SPA] Base de datos de un catálogo de ánforas romanas de origen hispano con más de 90 fichas que incluyen su descripción, cronología, evolución tipológica, metrología, origen, distribución geográfica, contenido envasado, repertorio epigráfico, arqueometría y bibliografía relacionada. Las ánforas provienen de las provincias del Tarraconensis, Baetica y Lusitania y están datadas entre los siglos III a.C. y VII d.C.
,
[SPA] Base de datos de un catálogo de ánforas romanas de origen hispano con más de 90 fichas que incluyen su descripción, cronología, evolución tipológica, metrología, origen, distribución geográfica, contenido envasado, repertorio epigráfico, arqueometría y bibliografía relacionada. Las ánforas provienen de las provincias del Tarraconensis, Baetica y Lusitania y están datadas entre los siglos III a.C. y VII d.C.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data781
Dataset. 2023
NOMENCLATURE OF "DOCTORAL THESIS SUPERVISOR" IN 47 LANGUAGES
- Guarimata Salinas, Génesis María
- Jiménez López, M. Dolores
- Carvajal, Joan Josep
The dataset revolves around the nomenclature of thesis supervisors at a global level. It comprises 55 distinct labels originating from 116 countries and spanning across 47 different languages. The data collection process involved extracting information from university websites, official institutions, and doctoral thesis repositories
Proyecto: //
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/223340
Dataset. 2020
A BIBLIOGRAPHY OF PUBLIC ARCHAEOLOGY AND ARCHAEOLOGICAL HERITAGE MANAGEMENT IN THE MEDITERRANEAN
- Almansa Sánchez, Jaime
Set of files with the consolidated first version of #pubarchMED bibliography. With over 1000 references and downloadable in different formats. Compiled by Jaime Almansa-Sánchez and Pedro Suárez-López, but open for collaboration and use. You ca USE it freely; We welcome you to COLLABORATE with further references to add., A collection of references about public archaeology and archaeological heritage management in/from the Mediterranean., Report pdf; Bibliography in: rtf, Zotero rdf, Refworks txt, LaTeX bib, Endnote xml, csv; README, txt, No
Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10261/223340
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/223340
HANDLE: http://hdl.handle.net/10261/223340
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/223340
PMID: http://hdl.handle.net/10261/223340
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/223340
Ver en: http://hdl.handle.net/10261/223340
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/223340
Buscador avanzado