Found 98 result(s)
Found 10 page(s)

Die wahrnehmung des begriffes "badisch":Eine studie zur wahrnehmungsdialektologie in südbaden

  • Espinosa Arroyo, Cristina
Treball de fi de grau en traducció i interpretació, Tutor: Tutor/a: Martin Fischer, Die Arbeit gehört zum relativ neuen Bereich der Wahrnehmungsdialektologie. Sie befasst sich mit den verschiedenen Dialekten, die im Raum des ehemaligen Großherzogtums Baden gesprochen werden und einer Studie über die Wahrnehmung des Begriffes Badisch, die die Bevölkerung von diesem Gebiet darstellt., Perceptual dialectology has being intensively studied over the last decades, also in the/ncase of German dialects. It describes the perception of a non-linguist regarding several/naspects of dialects (linguistic and non-linguistic, such as identity through dialect). As/npart of this field, in this paper a particular case will be analyzed. It is said that in the/nformer kingdom of Baden, in the South-West of Germany, a dialect called Badisch is/nspoken. However, Badisch is just a generic term of politic origin that describes all the/ndialects spoken in that area, which are actually three: Oberrheinalemannisch,/nBodenseealemannisch und Hochalemannisch. The main goal of this project is to find/nout whether the inhabitants of Baden actually believe that Badisch is a dialect or they/nknow it is just a term. To achieve it, a survey has been carried out by Internet. The/nparticipants were also asked about personal information like age, field of studies/work/nand languages they spoke, in order to see if these variables play a role. Moreover, they/nhad to name their specific region and the dialect spoken there. Results show that only 2/nevery 10 of the responders know about Badisch being just a word, while a third thinks/nBadisch is actually a dialect or language. Very few people can say the scientific name of/ntheir area’s dialect, whereas they speak about the feeling of belonging it involves and/nare worried about its future. It is outstanding that people’s perception, in most cases,/ndoes not match the scientific one.

Blickwinkel auf die EU: kontrastierung deutscher und spanischer pressekommentare zu europapolitischen themen

  • Peyerl, Matthias
Treball de fi de grau en traducció i interpretació, Tutor: Martin Fischer, Der gemeinsame europäische Kommunikationsraum wird gelegentlich als unterentwickelt bezeichnet. Diese Arbeit untersucht anhand von deutschen und spanischen Pressekommentaren einen Ausschnitt desselben und stellt fest, dass sich diese bei ihrer Themenwahl hauptsächlich an landesspezifischen Interessengebieten orientieren, die geäußerten Meinungen jedoch in beiden Ländern gemäß der politischen Ausprägung der Tageszeitungen variieren., Despite the progressive political and economical integration process of the European/nUnion, the European public sphere has often been observed to be underdeveloped. The/nobjective of this paper is to give a general insight into media attention and public/nopinion on European politics in Spain and Germany in the weeks before the election of/nthe European Parliament in 2014 by means of a contrastive analysis of editorials and/nopinion pieces published in two influential newspapers of either countries (Süddeutsche/nZeitung, Frankfurter Allgemeine Zeitung, El País and El Mundo). The central questions/nto be addressed are how closely and from what perspective European politics are/ncommented on in the different newspapers (1) and whether the national perspective or/nthe ideological orientation are more influential in the newspapers opinion making (2)./nFor this purpose the last three weeks before the election of the European Parliament/nwere searched for editorials and opinion pieces on European politics and relevant/narticles were collected into corpora. Those were used for a contrastive analysis which/ncould show that the attention paid to European concerns in the national newspapers/ndepended largely on their importance for the national audience. Thus national concerns/nwere decisive in the choice of the topics, the ideological orientation was observed to be/nmore influential in the position of each of the publications on those concerns. Although/nthe analyzed newspapers expressed similar views on the EU foreign policy and EU/ninstitutions, stronger divergences could be observed in the area of economic and/nmonetary politics.

Die unabhängigkeit kataloniens aus deutscher sicht: anwendung und einfluss von sprachlichen mitteln in der deutschsprachigen presse im Internet

  • Schreiber, Krystyna
The Catalan Consultancy Process is a passionate historical moment. Being German, and/nliving in Barcelona, I am a witness of how this Catalan reality is understood in Germany./nThere seems to be a general disagreement or scepticism in terms of this independence/nprocess. Parting from a linguistic perspective and being aware of the persuasive power of/nmass media, the present study was designed to analyze the language used in the main/nGerman media in order to determine if there could be any influences in such perception./nTherefore, we reviewed up to 88 articles and editorials in 12 newspapers, from which we/nchose 44 as the most relevant examples. Those examples were selected with the main focus/non linguistic features such as phraseological and metaphorical units, which, according to/nTrew, could reveal “the ideology or set of values inherent in the discourse”1/n. The results have been highly revealing: The linguistic analysis of the main German media shows a/npolitical bias, designed on purpose to influence public opinion, using specific linguistic/nresources. Also it demonstrates a clear lack of information on the economical and political background of Catalan motivation towards the consultancy process. Hence, this analysis turns out to be a useful tool to understand what is written between the lines and to outline further investigations and actions necessary for the German understanding of the process., Mithilfe der sprachlichen Analyse von Zeitungsartikeln wird ermittelt, wie die deutschen Medien den katalanischen Unabhängigkeitsprozess darstellen. Laut Experten der Medienlinguistik, ermöglicht die Verwendung sprachlicher Mittel eine selektive Darstellung der Realität in der Berichterstattung. Die Analyse zeigt eine starke Manipulation der Nachrichten durch die Sprache in zahlreichen Veröffentlichungen.

Der Erzähler in literarischen Texten: mit Beispielen von Franz Kafka und Patrick Süskind.

  • Satta, Salvatore
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació, Tutor: Martin Bodo Fischer, Dem Literaturübersetzer bedarf es eines durchdringenden Verständnisses der Figur des Erzählers in literarischen Texten. Diese Bachelorarbeit erforscht, inwiefern der Erzähler das Konstrukt eines Autors ist und welche Erzählertypen man unterscheiden kann, um einen tieferen Einblick in die Architektur der Belletristik zu gewinnen., Translating literature requires a deeper analysis of a story’s most important component: the narrator. This paper tries to give an insight in how a narrator conveys meaning in a story. First, the story of authorship, the author of modern and postmodern literature is analysed, and second, the narrative points of view: the first-, the second-, and the third-person narrator. The analysis is illustrated with examples of two known representatives of German literature: Franz Kafka and Patrick Süskind. Both can count as a typical example of a modern and a postmodern author, respectively. Furthermore, the analysis in two parts (about the author and about the narrator) shows the interrelation between the times an author lives in and the kind of narrator he tends to create. The aim of this investigation is to find out to what extent a narrator is the creation of an author, and to what extent the narrator’s creation is ruled by structures somewhat external to the conscious choices of the author. Last but not least, the analysis tries to highlight what consequences the various approaches to literature can have on the translator’s decisions.

Advanced search