Found 22 result(s)
Found 3 page(s)

Análisis de la escenografía de pasarela de Alexander McQueen y Karl Lagerfeld como estrategia de comunicación y marketing de moda

  • Soler Clavel, María de las Nieves
La moda siempre ha utilizado numerosos métodos de comunicación para distinguir y dar a conocer las marcas que la componen. Sin embargo, poco se ha hablado sobre cómo las firmas de lujo utilizan las pasarelas como una potente herramienta de comunicación. Esto se debe a que, en ellas, las prendas pasan a un segundo plano y el conjunto de la escenografía con la narrativa del acto y el mensaje que los directores creativos quieren transmitir consiguen convertirse en el mayor instrumento de comunicación que posee la marca que lo realiza. Además, la fusión de la moda y el arte favorece la espectacularización de estos eventos, por lo que la mayoría de los directores creativos de estas marcas se han inspirado en obras de arte para la realización de sus prendas, así como de las estructuras narrativas de sus desfiles de moda. Estudiando los logros de dos de las figuras más importantes en el mundo de la escenografía de pasarela, los diseñadores Alexander McQueen y Karl Lagerfeld, conoceremos cómo ambos utilizaron este método de comunicación para difundir los valores de sus marcas, convertirlas en firmas virales y posicionarlas en los primeros puestos de las casas de diseñador.
Project:


Sprache als Symbol identitärer Divergenz – Das Katalanische in Valencia zwischen Nationalsprache, Standardsprache und Dialekt, La lengua como símbolo de la divergencia identitaria – El catalán de Valencia entre lengua nacional, lengua estándar y dialecto

  • Budig, Hanna Magdalena
La identitat lingüística valenciana sembla, a primera vista, la d’una regió que forma part de la nació espanyola i de la seua història especifica. Això no obstant, quan s’estudia més a fons el discurs polític que es produeix a la Comunitat Autònoma de València, que ha guanyat un caràcter cada vegada més polèmic sobre tot des de la transició espanyola, remet a una comprensió de la pròpia identitat que no necessàriament coincideix amb el concepte nacional espanyol. En realitat, és un discurs que tracta de determinar la llengua e identitat valenciana autòctona. Què significa ser un valencià que parla valencià? És un parlant de dialecte que per a «entendre’s millor» recorre al espanyol? És el representant d’una llengua independent? És membre d’una família lingüística reprimida a Espanya? I com s’accepta a Espanya? O, com ha de posicionar-se políticament en front del context espanyol? Partint d’aquestes preguntes, fem especial atenció als fronts político-identitaris que han estat representades a les Corts Valencianes entre 2014 i 2016, que seran l’element principal del present treball. Aspirem a reflectir i contextualitzar tant històricament com sociolingüísticament els seus discursos per a arribar a una descripció distanciada i diferenciada de les posicions, percepcions i interpretacions contradictòries sobre el valencià. Partint d’una anàlisi semàntica del discurs de conflicte basat en corpus, mostrarem la gènesi i el desenvolupament de les actuals conceptualitzacions, La identidad lingüística valenciana parece, a primera vista, la de una región que forma parte de la nación española y de su historia cultural específica. Sin embargo, cuando se estudia más a fondo el discurso político que se produce en la Comunidad Autónoma de Valencia, que ha ganado un carácter cada vez más polémico sobre todo desde la transición española, nos remite a una comprensión de la propia identidad que no necesariamente coincide con el concepto nacional español. En realidad, es un discurso que trata de determinar la lengua e identidad valenciana autóctona. ¿Qué significa ser un valenciano que habla valenciano? ¿Es un hablante de dialecto que para «entenderse mejor» recurre al español? ¿Es el representante de una lengua independiente? ¿Es miembro de una familia lingüística reprimida en España? ¿Y cómo se le acepta en España? O, ¿cómo debe posicionarse políticamente frente al contexto nacional español? Partiendo de estas preguntas, prestamos la principal atención a los frentes político-identitarios, que estuvieron representados en las Cortes Valencianas entre 2014 y 2016, que serán el elemento principal del presente trabajo. Aspiramos a reflejar y contextualizar tanto históricamente como sociolingüísticamente sus discursos para llegar a una descripción distanciada y diferenciada de las posiciones, percepciones e interpretaciones contradictorias acerca del significado identitario del valenciano. Basándonos en un análisis semántico del discurso de conflicto basado en corpus mostraremos la génesis y el desarrollo de las actuales conceptualizaciones divergentes, ya que son éstas las que convierten esta «lengua propia» en el ‹símbolo de la divergencia identitaria› dentro de un discurso político producido con y sobre la lengua.
Project:


Von der civitas zur madīna: 20 Jahre archäologische Forschungen auf der Iberischen Halbinsel

  • Gutiérrez Lloret, Sonia
Die Transformation der antiken Stadt im Frühmittelalter ist in der aktuellen europäischen Forschung ein Thema von entscheidender Bedeutung, dem man sich aus unterschiedlichen Perspektiven und von unterschiedlichen Forschungstraditionen her angenähert hat, die den Teilnehmern an der Diskussion bekannt sein dürften. In Bezug auf Hispanien steht jede Diskussion über den städtischen Raum mit dem Prozess der Islamisierung und mit der Entstehung des frühen al‑Andalus in Verbindung und diese ist wiederum untrennbar mit den Resultaten der Archäologie verbunden. Vor zwei Jahrzehnten habe ich das Problem der Zerstörung der antiken und die Entstehung der islamischen Stadt untersucht, und zwar als einen Prozess, der nicht nur in eine Richtung verläuft und offensichtliche Diskontinuitäten impliziert.
Project:


Şah I. Abbas’ın Bir Akdeniz Politikası Var mıydı?

  • Cutillas Ferrer, José Francisco
Geçtiğimiz 20 yıl, Safevi tarihi üzerine yapılan araştırmalarda muazzam bir gelişmeye tanıklık etti. Yakın zamanlarda Safevi uluslararası münasebetlerine ilişkin meydana gelen gelişmeler, 16. ve 17. yüzyıllar boyunca İran’ın ilişkilerinin ve Akdeniz’in kuzey kıyıları boyunca yer alan ülkeler de dâhil olmak üzere Avrupa ile bağlantılarının benzeri görülmemiş bir seviyeye ulaştığı sonucuna yol açtı. Bununla birlikte, Akdeniz’e yönelik bu bilinçli Safevi politikası hakkında hemen hemen hiç tartışma yok. Bu makale, Şah I. Abbas’ın, zihnindeki belirgin bir Akdeniz politikası ile hareket etmiş olabileceğini göstermek için İspanyol vesikalarının yeniden gözden geçirilmesini öneriyor.
Project:


Die Sprache des Marketings und ihre Übersetzung: Morphologische und semantische Aspekte der Terminologie, The language of marketing and its translation: morphological and semantic aspects of terminology

  • Konovalova, Anastasia
  • Ruiz Yepes, Guadalupe
Mit der schnellen Entwicklung der Fachsprachen im Bereich Wirtschaft wird auch die Wichtigkeit der Fachkommunikation in internationalen Unternehmen immer deutlicher. Für die Fachübersetzer wirtschaftlicher Texte bedeutet diese Entwicklung oft eine große Herausforderung. Dieser Aufsatz widmet sich der kontrastiven Analyse der Terminologie des Marketings für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch. Das analysierte Korpus besteht aus wirtschaftswissenschaftlichen Beiträgen aus dem Bereich Marketing, die in spanischen und deutschen Fachzeitschriften veröffentlicht wurden., The importance of languages for special purposes in multinational companies grows with each passing day. Simultaneously, the language of business, especially in the field of terminology, is developing at breakneck speed. In this respect, the work of translators in the field of business is becoming a real challenge. With this paper we hope to shed some light on the challenges of translating terminology in the field of marketing for the language pair German-Spanish. The genres represented in the corpus are mainly scientific papers published in specialised journals.
Project:


Der Umlauf der spanischen Handschriften aus dem Antiquariat Leo Liepmannssohns in Paris und Berlin

  • Romero Naranjo, Francisco Javier
One of the antique libraries most representative of the second half of the 19"" century was that of Leo Liepmannssohn, with branches in Paris and Berlin. Its importance grew over time due to its auctions of many manuscripts by J. S. Bach, Handel, Mozart, Beethoven and other composers, a fact that explains how the author came across it during his investigation into the referred manuscripts. The object of this investigation is a collection of more than 300 folders that can be consulted in the Music Department in the Staatsbibliothek PreuBischer Kulturbesitz in Berlin. The folders contain the annual catalogues from the antique library of Liepmannssohn (Berlin) comprising the years 1866 to 1923. Each catalogue consists of a list of all the sales from the corresponding year in alphabetical order and contains, besides manuscripts, literature, musical treatises and the portraits of several composers. There are many Spanish manuscripts included in these catalogues whose distribution was so important that in 1900 Liepmannssohn published an exclusive catalogue for Spanish and Portuguese manuscripts, 291 of which the librarian had sold during that year. During the celebration of those auctions many documents, musical treatises and manuscripts, both known and unknown, were brought to light. The investigation earned out contributes to our knowledge about the works of different Spanish composers from the 16"' to the 19"' centuries and their distribution abroad, especially in Berlin., Eines der repräsentativsten Antiquariate der zweiten Hälfte des XIX Jh. und des Anfangs des XX Jh. wurde von Leo Liepmannssohn in den Städten Paris und Berlin verwaltet. Durch die Versteigerung vieler Handschriften von J.S. Bach, Händel, Mozart, Beethoven und anderer Komponisten gewann das Antiquariat zusatzlich an Bedeutung. Deswegen ist es verstandlich, dass der Autor auf das Antiquariat stieß, als er Nachforschungen über den Umlauf dieser Handschriften anstellte. Der Forschungsgegenstand beinhaltet eine Sammlung von mehr als 300 Heften, die in der Musikabteilung der Staatsbibliothek PreuBischer Kulturbesitz zu Berlin einzusehen sind. Die Hefte umfassen die Jahreskataloge des Liepmannssohnschen Antiquariates (Berlin) der Jahre 1866 bis 1923. Jeder Katalog hat alie Verkäufe des jeweiligen Jahres in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet und enthält neben Handschriften auch Literatur, Musikabhandlungen und Portraits verschiedener Komponisten. In diesen Katalogen sind sehr viele spanische Handschriften aufgeführt. Der Umlauf all dieser Handschriften ist so wichtig, dass Leo Liepmannssohn 1900 einen Katalog nur mit spanischen und portugiesischen Handschriften veroffendicht hat. In jenem Jahr hatte Liepmannssohn 291 spanische und portugiesische Handschriften versteigert. In diesen Versteigerungen tauchten bekannte - aber auch viele unbekannte - Dokumente, Handschriften und Musikabhandlungen auf. Durch diese Forschung wurden die Kenntnisse über Kompositionen verschiedener spanischer Komponisten des XVI. bis XIX. Jh. erweitert und im Ausland - speziell in Berlin - verbreitet.
Project:


Огляд наукових досліджень в галузі вивчення напружено-деформованого стану трубобетонних конструкцій, Review of Research in the Field Study of the Stress-Strain State of Concrete-Filled Structures

  • Garanzha, Igor
  • Ivorra, Salvador
The paper presents an analytical review of the literature, which reflects the results of national and foreign scientific researches aimed to studying the features of the composition and dosage of components of self compacting concrete as one of the most promising aggregate for modern composite structures. In addition, the results of numerical and experimental researches of stress-strain state of composite structures (concrete-filled tubes) under the influence of various power factors, have been considered. The description and features of existing analytical methods for the determination of the bearing capacity of the considered structures under compression and bendings, have been given. The analysis of deformation model of confined concrete in a composition of the composite structure, as well as non-linear models of steel works with their distinctive features, has been carried out. The main approaches to the finite element modeling of composite structures have been determined.
Project:


Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans

  • Montes, Antonia
El eslogan publicitario es un tipo de texto que posee una función apelativa. En el caso de los anuncios para perfumes, el eslogan juega un papel predominante, ya que no existe texto publicitario. Los tres componentes eslogan, imagen y nombre del producto forman una unidad. Mediante un análisis contrastivo de un corpus de anuncios en alemán y español queremos examinar las estructuras lingüísticas características que rigen el tipo de texto de eslogan. Asimismo, queremos mostrar que la teoría del funcionalismo en la traducción es un modelo adecuado para la traducción de anuncios publicitarios en general, y de eslóganes en especial, ya que se trata de una teoría que se centra en la cultura receptora de una traducción, y abarca elementos extra-lingüísticos, incluyendo de esta manera la imagen en el proceso de la traducción.
Project:


Marken- und Produktnamen der Glamour-Industrie im sozio-ökonomischen Diskurs

  • Montes, Antonia
Die Glamour-Industrie (Luxusmarken der Kosmetik- und Parfümindustrie) ist wie kaum ein anderer Wirtschaftszweig ganz der Globalisierung unterworfen. Wenige riesige unternehmerische Konzerne, wie L’Oréal, LVMH oder Estée Lauder, vereinen in sich die weltstärksten Marken dieser Industrie. Gestützt durch graduell vereinheitlichende Konsummodelle und globalisiert ausgerichtete Lifestyle-Einstellungen sind die zahlreichen Luxusmarken in eine standardisierte Marketingkommunikation eingebettet. Propagiert wird ein Schönheitskanon für Frauen, aber in jüngster Zeit auch für Männer, der länderübergreifend seine Akzeptanz findet. Aufgebaut wird eine symbolische Markenwelt, in der der Marke eine Persönlichkeit und eine Identität verliehen werden. Das Branding stützt sich auf Sex-appeal und Erotik in der Parfümwerbung und das heilvolle Versprechen der ewigen Jugend durch innovative Hightech Produkte in der Kosmetikwerbung. Als Vorbildmodelle fungieren die Celebrities der Kinowelt, deren Aura auf diese Weise auf die Marke und auf das Produkt abfärben soll (siehe die jüngste Werbekampagne von Eva Mendes für Calvin Klein oder Sharon Stone für Dior, etc.). Untersucht werden die vielfältigen Strategien in der Namensgebung für die Marken- und Produktnamen des Wirtschaftssektors der Schönheit., The glamour industry (luxury brands for cosmetics and fragrances), as almost no other economic sector, is an integral part of the globalization. Only a few huge enterprises, as L’Oréal, LVMH or Estée Lauder, hold the most competitive global brands of the beauty industry. Supported by gradually standardized consuming patterns and globally oriented lifestyles, many luxury brands are embedded into a standardized marketing communication. A beauty cannon for women, and also for men, is disseminated achieving worldwide acceptance. A symbolic brand world is built up, in which the brand is awarded a personality and an identity. The branding discourse is based on sex-appeal and eroticism in the advertising for fragrances and the promise of eternal youth in the advertising for cosmetic articles. Cinema celebrities, whose aura and glamour should be transferred to the brand and the product (e.g. the campaign of Calvin Klein with Eva Mendes or Dior with Sharon Stone) serve the purpose as testimonials. The linguistic analysis is based on the multiple strategies in naming brands and products in the economic sector of beauty.
Project:


Die interkulturelle Dimension von Werbeanzeigen — eine übersetzungsrelevante kontrastive Textanalyse

  • Montes, Antonia
The language of advertising, although based on everyday speech and each society's value system, has special characteristics. Standardization of advertising language across linguistic and cultural barriers is made difficult by the peculiarities of each language and each society. Similarities and differences between advertising of cosmetic products in Germany and Spain are analyzed on the basis of a corpus of forty ads (20 in German and 20 in Spanish).
Project:


Advanced search