Buscador

Found 17 result(s)
Found 2 page(s)

Vocabulari mèdic català - tagal

  • Gràcia i Solé, Lluïsa
  • Eustaquio, E.
  • Eeghem, C. van
  • Rosaceña, J.
Recull de mots i expressions catalanes freqüents en la conversa entre professionals de la salut i pacients, ordenats per ordre alfabètic i traduïdes al tagal
Project:


Conversa mèdica català - tagal

  • Gràcia i Solé, Lluïsa
  • Eustaquio, E.
  • Eeghem, C. van
  • Rosaceña, J.
Amb la col·laboració del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya (2003-2005), Conversa mèdica català - tagal
Project:


Şah I. Abbas’ın Bir Akdeniz Politikası Var mıydı?

  • Cutillas Ferrer, José Francisco
Geçtiğimiz 20 yıl, Safevi tarihi üzerine yapılan araştırmalarda muazzam bir gelişmeye tanıklık etti. Yakın zamanlarda Safevi uluslararası münasebetlerine ilişkin meydana gelen gelişmeler, 16. ve 17. yüzyıllar boyunca İran’ın ilişkilerinin ve Akdeniz’in kuzey kıyıları boyunca yer alan ülkeler de dâhil olmak üzere Avrupa ile bağlantılarının benzeri görülmemiş bir seviyeye ulaştığı sonucuna yol açtı. Bununla birlikte, Akdeniz’e yönelik bu bilinçli Safevi politikası hakkında hemen hemen hiç tartışma yok. Bu makale, Şah I. Abbas’ın, zihnindeki belirgin bir Akdeniz politikası ile hareket etmiş olabileceğini göstermek için İspanyol vesikalarının yeniden gözden geçirilmesini öneriyor.
Project:


Преводът като реторическо и граматическо упражнение, La traducción como ejercicio retórico y gramatical

  • Chico Rico, Francisco
Este trabajo de investigación se centra fundamentalmente en los debates disciplinares latinos en torno a la traducción y a su importancia para la formación del orador en particular y para la educación para la comunicación social en general. En este contexto se aborda el ejercicio de la traducción tanto en el marco de la teoría retórica como en el dominio de la teoría gramatical, así como en el seno de las relaciones entre aquél y éste, ya que si la teoría retórica consideró la traducción fundamentalmente como un ejercicio consistente en la composición o redacción de textos, la teoría gramatical la consideró sobre todo como un ejercicio consistente en el comentario de textos o crítica textual –"poetarum enarratio" o "enarratio auctorum".
Project:


Per la igualtat de drets. Oficina per la no discriminació

  • Direcció de Serveis de Drets de Ciutadania i Diversitat
  • Gerència de Drets de Ciutadania, Participació i Transparència
Project:


Consell Municipal d'Immigració de Barcelona : normes reguladores [1997] [versió multilingüe]

  • Ajuntament de Barcelona
Aprovat pel Plenari del Consell Municipal de 24-10-1997, Podeu consultar la versió oficial publicada a la Gaseta Municipal de Barcelona a: http://hdl.handle.net/11703/91670, Derogat pel Reglament de funcionament intern del Consell Municipal d'Immigració de Barcelona [2011] [ http://hdl.handle.net/11703/84892]
Project:


Preguntes freqüents sobre el Reial decret llei 11/2020, sobre la covid-19, en matèria d’habitatge (FAQ) [versió en tagal], MGA MADALAS ITANONG TUNGKOL SA RDL 11/2020 COVID-19 MAY KAUGNAYAN SA PABAHAY (FAQ)

  • Institut Municipal de l’Habitatge i Rehabilitació (Barcelona)
  • Gerència d'Habitatge
Document elaborat en el context de confinament davant l’emergència provocada per la COVID-19., Document prepared in the context of confinement to the emergency caused by COVID-19., Documento elaborado en el contexto de confinamiento ante la emergencia provocada por la COVID-19.
Project:


Consells sobre la implementació local de la Agenda 21 de la cultura [versió en búlgar]

  • Institut de Cultura de Barcelona
  • Ciudades y Gobiernos Locales Unidos
Podeu consultar la versió en castellà a: http://hdl.handle.net/11703/90424, Podeu consultar la versió en anglès a: http://hdl.handle.net/11703/111578, Podeu consultar la versió en francès a: http://hdl.handle.net/11703/111579, Podeu consultar la versió en japonès a: http://hdl.handle.net/11703/111581, Podeu consultar la versió en persa a: http://hdl.handle.net/11703/111582, Podeu consultar la versió en serbi a: http://hdl.handle.net/11703/111583, Podeu consultar la versió en ucraïnès a: http://hdl.handle.net/11703/111584
Project:


Advanced search