Found 29 result(s)
Found 3 page(s)

Homenaje a la profesora Olga Omatos, ΣΤΙΣ ΑΜΜΟΥΔΙΕΣ ΤΟΥ ΟΜΗΡΟΥ

  • Alonso Aldama, Francisco Javier
865 p., Es conocida la pasión de muchos griegos por España, tanto de los que acabaron escogiéndola como su segunda patria –desde Theotocópulos hasta Perdikidis– como de cuantos la amaron como país y escribieron sobre ella, o tradujeron a sus poetas y a sus dramaturgos, o representaron las obras de éstos. Julia Iatridi, Kostas Uranis, Pantelís Prevelakis, Nikos Kazantzakis, Nikos Gkatsos, Jacobo Kampanellis y tantos otros hicieron gala de una admiración ilimitada por las letras españolas. El teatro griego de postguerra, en particular, está estrechamente ligado al nombre del poeta asesinado por los franquistas, Federico García Lorca. Pero también se da el fenómeno inverso: el acendrado interés por la Grecia moderna que se observa desde hace años en España, tanto en Castilla como en Andalucía, en Cataluña o en el País Vasco. Olga Omatos pertenece a ese grupo de filólogos españoles que empezaron como filólogos clásicos y acabaron convirtiéndose en especialistas en literatura griega moderna. Sus traducciones de la tragedia Erofili de Jortatsis y de la poesía de Kavafis, así como su inagotable interés, a partir de 1985, por la figura y la obra de Nikos Kazantzakis, constituyen las mejores pruebas de su dedicación a la Grecia de la época moderna. Un examen del conjunto de su trabajo de investigación y de las traducciones de literatura griega que ha llevado a cabo, muestra, por cierto, que Kavafis representa una excepción, y que la regla la constituye la literatura cretense, desde finales del siglo XVI hasta la segunda mitad del siglo XX. Tal constancia no puede menos que conmover a todos los que, al igual que Olga, identifican su vida profesional con la literatura y el arte cretenses, aun sin ser originarios de la isla. Un sincero amor por Creta, lejos de toda hipérbole y adulación, es lo que caracteriza su contribución al estudio y la promoción de la literatura cretense. Ésta es la razón por la que Olga Omatos ha sido repetidamente reconocida y galardonada por las instituciones griegas. Es hora de que todos juntos, españoles y griegos, le brindemos este homenaje por su contribución y abnegada entrega a los estudios griegos.
Project:


Şah I. Abbas’ın Bir Akdeniz Politikası Var mıydı?

  • Cutillas Ferrer, José Francisco
Geçtiğimiz 20 yıl, Safevi tarihi üzerine yapılan araştırmalarda muazzam bir gelişmeye tanıklık etti. Yakın zamanlarda Safevi uluslararası münasebetlerine ilişkin meydana gelen gelişmeler, 16. ve 17. yüzyıllar boyunca İran’ın ilişkilerinin ve Akdeniz’in kuzey kıyıları boyunca yer alan ülkeler de dâhil olmak üzere Avrupa ile bağlantılarının benzeri görülmemiş bir seviyeye ulaştığı sonucuna yol açtı. Bununla birlikte, Akdeniz’e yönelik bu bilinçli Safevi politikası hakkında hemen hemen hiç tartışma yok. Bu makale, Şah I. Abbas’ın, zihnindeki belirgin bir Akdeniz politikası ile hareket etmiş olabileceğini göstermek için İspanyol vesikalarının yeniden gözden geçirilmesini öneriyor.
Project:


Kültür için Gündem 21

  • Institut de Cultura de Barcelona
  • Ciudades y Gobiernos Locales Unidos
Podeu consultar la versió en ucraïnès a: http://hdl.handle.net/11703/111577Podeu consultar la versió en català a: http://hdl.handle.net/11703/90414, Podeu consultar la versió en castellà a: http://hdl.handle.net/11703/111352, Podeu consultar la versió en francès a: http://hdl.handle.net/11703/111513, Podeu consultar la versió en anglès a: http://hdl.handle.net/11703/111517, Podeu consultar la versió en àrab a: http://hdl.handle.net/11703/111519, Podeu consultar la versió en búlgar a: http://hdl.handle.net/11703/111521, Podeu consultar la versió en alemany a: http://hdl.handle.net/11703/111566, Podeu consultar la versió en gallec a: http://hdl.handle.net/11703/111567, Podeu consultar la versió en italià a: http://hdl.handle.net/11703/111568, Podeu consultar la versió en japonès a: http://hdl.handle.net/11703/111569, Podeu consultar la versió en persa a: http://hdl.handle.net/11703/111570, Podeu consultar la versió en portuguès a: http://hdl.handle.net/11703/111571, Podeu consultar la versió en serbi a: http://hdl.handle.net/11703/111572, Podeu consultar la versió en suec a: http://hdl.handle.net/11703/111574
Project:


Las incantadas, The enchanted one

  • Marín Viadel, Ricardo
  • Jódar Miñarro, Asunción
Acceso a la exposición virtual: http://www.incantadas.com, "Las Incantadas" es el nombre, en sefardí, de cuatro pilares de piedra de la antigüedad tardía (datados entre los siglos III y V) con figuras talladas de tamaño natural. Su imagen y su leyenda son uno de los símbolos de la ciudad de Tesalónica. El proyecto de investigación artística Incantadas: una instalación de dibujos monumentales contemporáneos a partir del patrimonio visual de Macedonia. Ha sido organizado conjuntamente por el Museo Arqueológico de Tesalónica, el Centro de Estudios Neogriegos, Bizantinos y Chipriotas, y la Universidad de Granada, con el propósito de reunir la creación artística contemporánea y el patrimonio artístico antiguo. Durante los dos últimos años, los artistas y profesores de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Granada, Asunción Jódar y Ricardo Marín Viadel han dibujado del natural y en su estudio de Granada algunas de las piezas que se exhiben habitualmente en la colección permanente del Museo Arqueológico de Tesalónica y las ocho esculturas de las Incantadas que se exponen en el Museo del Louvre. La instalación en el Museo Arqueológico de Tesalonica consiste en más de sesenta dibujos monumentales (de un metro y medio de altura aproximadamente) que se presentan en diálogo con las obras de arte del museo y con las cualidades arquitectónicas del moderno edificio.
Project:


Las memorias de Jatzís Mijalis Yannaris. Análisis y valoración de su forma y su contenido

  • Fournarakis, Konstatinos
En la presente tesis se trató del estudio de la obra literaria de Jatzimijalis Giannaris (1832-1916) utilizando una metodología filológica e histórica adecuada. Consideramos que el tema es original, dado que hasta la actualidad la obra literaria de Jatzimijalis no atrajo la atención de filólogos, historiadores y, en general, de estudiosos de la cultura cretense. Nuestro objetivo es, pues, escribir una nueva historia de la Creta del siglo XIX, basándonos en las memorias y poemas de Jatzimijalis. Nuestra principal pretensión es, por un lado, investigar las condiciones de composición de los textos en verso y prosa de Jatzmijalis y, por otro, juzgar la credibilidad del testimonio de un combatiente cretense del siglo XIX. El material del que disponíamos era enorme no sólo por su volumen sino también por estar inédito. Lo único que conocíamos sobre Jatzimijalis desde hace pocos años hasta la actualidad eran unas pocas reseñas biográficas incompletas publicadas en sitios diversos. La primera vez que se hizo una presentación científica de la obra literaria de Jatzimijalis fue realizada por el firmante de este trabajo en I Congreso Internacional Cretológico en el año 2006., Tesis Univ. Granada. Departamento de Filologia Griega y Filología Eslava
Project:


Advanced search