Resultados totales (Incluyendo duplicados): 130
Encontrada(s) 13 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0AJRWS
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (SEGURA). PLANTAS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Informante 1 en Segura. La huerta. Los frutos. Tipos de terreno. Aceituna y aceite. Uvas y vino. Otras plantas. Setas., Horta e frutos. Tipos de terreno. Azeitona e azeite; uvas e vinho. Outras plantas. Cogomelos., Garden and fruits. Types of terrain. Olives and oil. Grapes and wine. Other plants. Mushrooms.

DOI: https://doi.org/10.21950/0AJRWS
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0AJRWS
HANDLE: https://doi.org/10.21950/0AJRWS
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0AJRWS
PMID: https://doi.org/10.21950/0AJRWS
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0AJRWS
Ver en: https://doi.org/10.21950/0AJRWS
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0AJRWS

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0I6HFH
Dataset. 2018

ANTONIO LORENZO (SELA). LA VIDA DE ANTES = A VIDA DE ANTES = LIFE SOME DECADES AGO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Antonio Lorenzo en Sela. Situación actual de despoblación y contraste con épocas pasadas. Principales cambios entre la vida tradicional y la moderna, Situação atual de despovoação e confronto com épocas passadas. Principais mudanças entre a vida tradicional e a moderna., Current situation of depopulation and comparison with previous eras. Major changes between traditional and modern life.

DOI: https://doi.org/10.21950/0I6HFH
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0I6HFH
HANDLE: https://doi.org/10.21950/0I6HFH
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0I6HFH
PMID: https://doi.org/10.21950/0I6HFH
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0I6HFH
Ver en: https://doi.org/10.21950/0I6HFH
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0I6HFH

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0MRBNT
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (SAN SILVESTRE DE GUZMÁN). LA VIDA DE ANTES

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en San Silvestre de Guzmán. El contrabando. La Guerra Civil y la represión. Había muchas privaciones para poder comer y cotizar. El alcalde Carmelo Fortes fue muy bueno para el pueblo en los tiempos duros de la posguerra. Juegos en la infancia. La escuela. A los 14 la informante deja los estudios, para trabajar en la fresa. Había muchos niños trabajando, que se escondían cuando venían los inspectores., O contrabando. A Guerra Civil e a repressão. Havia muitas privações para comer e fazer os descontos. O presidente da Câmara Carmelo Fortes foi muito bom nos tempos difíceis do período pós-guerra. Jogos na infância. A escola. Aos 14 anos a informante deixa os estudos para trabalhar no morango. Havia muitas crianças trabalhando, que se escondiam quando os inspetores vinham., The contraband. The Civil War and the repression. There were many deprivations to eat and pay Social Security. The mayor Carmelo Fortes was very good for the town in the hard times of the postwar period. Games in childhood. The school. At 14 the informant leaves the studies to work on the strawberry. There were many children working, who hid when the inspectors came.

DOI: https://doi.org/10.21950/0MRBNT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0MRBNT
HANDLE: https://doi.org/10.21950/0MRBNT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0MRBNT
PMID: https://doi.org/10.21950/0MRBNT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0MRBNT
Ver en: https://doi.org/10.21950/0MRBNT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0MRBNT

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
Dataset. 2018

FRANCISCO Y LOLA (RUBIÁS). LOS CEREALES Y EL PAN = OS CEREAIS E O PÃO = CEREALS AND BREAD

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Francisco y Lola en Rubiás. Cereal, molino, harina y pan, Cereal, moinho, farinha e pão, Cereals, mill, flour and bread

DOI: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
PMID: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
Ver en: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). LA INFANCIA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. ¿Como era la vida en la infancia? Malas vías de comunicación y medios de transporte precarios. Juegos infantiles., Como era a vida na infância? Maus canais de comunicação e meios precários de transporte. Jogos Infantis., What was life like in childhood? Bad communication ways and precarious means of transport. Childish games.

DOI: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
HANDLE: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
PMID: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE
Ver en: https://doi.org/10.21950/2WSWXE
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2WSWXE

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
Dataset. 2018

LUÍS MORAIS (MOIMENTA). PLANTAS = PLANTS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Luis Morais en Moimenta. Árboles frutales. Plantas salvajes y de la huerta. La vid y el vino, Árvores de fruto. Plantas selvagens e da horta. A vide e o vinho, Fruit trees. Wild plants. The garden. Grapevine and wine

DOI: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
HANDLE: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
PMID: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME
Ver en: https://doi.org/10.21950/3NIZME
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/3NIZME

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). RELACIONES TRANSFRONTERIZAS. LA LENGUA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Ahora no se habla mal el portugués; antes se usaban muchas palabras españolas, porque había mucha convivencia. Ahora hay menos tratos, y mayor escolaridad. Los niños van a la escuela en Alcoutim. Contrabando (atravesando el río a nado) de subsistencia. Entienden bien lo que dice la gente de Sanlúcar. Ellos cuando vienen hablan español, y las personas contestan normalmente en portugués. Diferencias lingüísticas con respecto a otras zonas de Portugal, especialmente con otras localidades del Algarve., Agora não se fala mal o português; antes, usavam-se muitas palavras em espanhol, porque havia muita coexistência. Agora há menos negócios e mais escolaridade. As crianças vão para a escola em Alcoutim. Contrabando (atravessar o rio nadando) de subsistência. Eles entendem bem o que o povo de Sanlúcar diz. Quando eles vêm eles falam espanhol, e as pessoas geralmente respondem em português. Diferenças linguísticas em relação a outras áreas de Portugal, especialmente com outras localidades do Algarve., Now Portuguese is not spoken badly; before, many Spanish words were used, because there was a lot of coexistence. Now there are fewer deals, and more schooling. Children go to school in Alcoutim. Contraband (crossing the river by swimming) of subsistence. They understand well what the people of Sanlúcar say. When they come they speak Spanish, and people usually answer in Portuguese. Linguistic differences with respect to other areas of Portugal, especially with other localities in the Algarve.

DOI: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
HANDLE: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
PMID: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT
Ver en: https://doi.org/10.21950/4YGGBT
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/4YGGBT

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). GANADO. PRODUCTOS DERIVADOS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Ganado. Esquilado. El ordeño. La preparación del queso. La matanza y las comidas típicas con los productos que se obtienen., Gado. Tosquia. A ordenha. A preparação do queijo. A matança e os alimentos típicos com os produtos que são obtidos., Cattle. Sheared. Milking. The preparation of the cheese. Pig slaughter and typical meals with the products obtained.

DOI: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
HANDLE: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
PMID: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77
Ver en: https://doi.org/10.21950/6QQX77
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QQX77

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QYHXY
Dataset. 2018

JULIO RUEDA (LA BOUZA). LA CASA = A CASA = THE HOUSE

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Julio Rueda en La Bouza. El informante enumera las partes de la casa, explica las comidas típicas y nombra las partes del día, O informante enumera as partes da casa, explica as comidas típicas e nomea as partes do dia, The informant lists the parts of the house, explains the typical foods and names the parts of the day

DOI: https://doi.org/10.21950/6QYHXY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QYHXY
HANDLE: https://doi.org/10.21950/6QYHXY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QYHXY
PMID: https://doi.org/10.21950/6QYHXY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QYHXY
Ver en: https://doi.org/10.21950/6QYHXY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/6QYHXY

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7KES4G
Dataset. 2018

INFORMANTE 1 (LARANJEIRAS). AGRICULTURA. PRODUCTOS DERIVADOS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Trabajos que se realizan a lo largo del año. Cultivos que se plantaban antes (solo coles) y ahora. Tipos de terreno y límites entre ellos. El catastro de las propiedades. Terrenos de uso comunal. Barbecho. Frutas más comunes. Árboles. Olivos y producción de aceite y de aceituna para conserva. Musgo. Setas. Plantas espontáneas. Uva y vino. Cereales. Harina. Amasado y pan., Trabalhos que se fazem ao longo do ano. Culturas que se plantavam antes (apenas couves) e agora. Tipos de terreno e limites entre eles. O registro de propriedade. Terrenos de uso comunal. Pousio. Frutos mais comuns. Árvores. Azeitonas e produção de azeite e azeitonas para conservas. Musgo. Cogumelos. Plantas espontâneas. Uva e vinho. Cereais. Farinha. Amassar. Pão., Works that are carried out throughout the year. Crops that were planted before (only cabbages) and now. Types of terrain and boundaries between them. The property registry. Land for communal use. Fallow. Most common fruits. Trees Olives and production of oil and olives for preserves. Moss. Mushrooms. Spontaneous plants. Grape and wine. Cereals. Flour. Kneading and bread.

DOI: https://doi.org/10.21950/7KES4G
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7KES4G
HANDLE: https://doi.org/10.21950/7KES4G
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7KES4G
PMID: https://doi.org/10.21950/7KES4G
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7KES4G
Ver en: https://doi.org/10.21950/7KES4G
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/7KES4G

Advanced search