Resultados totales (Incluyendo duplicados): 126
Encontrada(s) 13 página(s)
Encontrada(s) 13 página(s)
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284776
Dataset. 2022
BRAINGUT_WINEUP DAILY LIFELIKE IMAGES [DATASET]
- Bartolomé, Begoña
- Moreno-Arribas, M. Victoria
- Lloret Iglesias, Lara
- Aguilar, Fernando
- Cobo Cano, Miriam
- García Díaz, Daniel
- Heredia, Ignacio
- Yuste, Silvia
- Pérez-Matute, Patricia
- Motilva, María-José
The photographs of glasses containing wine were acquired by researchers with different smartphones equipped with high-resolution cameras (12 or 48 MP). Photographs were previously designed considering usual photographic parameters (see DATA-SPECIFIC INFORMATION for details).-- The data have not been processed., The DATASET compiles 1.945 files corresponding to individual images of glasses containing red wine. The photographs of glasses containing wine were acquired by researchers with different smartphones equipped with high-resolution cameras (12 or 48 MP). Photographs were previously designed considering usual photographic parameters. Each file name is unique and contains information of the parameters under which the photograph was taken., This study was supported by MCIN (Ministerio de Ciencia e Innovación)/AEI (Agencia Estatal de Investigación)/10 .13039 /501100011033through the projects PID2019-108851RB-C21 & PID2019-108851RB-C22. The authors would like to thank CSIC Interdisciplinary Thematic Platform (PTI+) Digital Science and Innovation., The DATASET compiles 1.945 files corresponding to individual images of glasses containing red wine. Each file name is unique and contains information of the parameters under which the photograph was taken (see DATA-SPECIFIC INFOR-MATION for details). For example: The file Rea_Rio_C_Bor_175_nd_nd_fr10_nd_nd_ar2 corresponds to an almost real image (Rea), taken in La Rioja (Rio), of a “crianza wine”(C), in a Bourgogne wine glass (Bor), with a volume of 175 mL (175), taken at none defined time (nd) and undefined lighting (nd), with a real back-ground (fr10) and without reference (nd) nor distance (nd) considerations, and upper angle (ar2)., Peer reviewed
DOI: http://hdl.handle.net/10261/284776, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14816
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284776
HANDLE: http://hdl.handle.net/10261/284776, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14816
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284776
PMID: http://hdl.handle.net/10261/284776, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14816
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284776
Ver en: http://hdl.handle.net/10261/284776, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14816
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284776
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284780
Dataset. 2022
BRAINGUT_WINEUP REAL IMAGES [DATASET]
- Relaño de la Guía, Edgard
- Lloret Iglesias, Lara
- Aguilar, Fernando
- Cobo Cano, Miriam
- García Díaz, Daniel
- Heredia, Ignacio
- Yuste, Silvia
- Pérez-Matute, Patricia
- Motilva, María-José
- Bartolomé, Begoña
- Moreno-Arribas, M. Victoria
The photographs of glasses containing wine were acquired by wine consumers with different smartphones equipped with high-resolution cameras (12 or 48 MP). Photographs were previously designed considering usual photographic parameters (see DATA-SPECIFIC INFORMATION for details).-- The data have not been processed., The DATASET compiles 229 files corresponding to individual images of glasses containing red wine. The photographs of glasses containing wine were acquired by wine consumers with different smartphones equipped with high-resolution cameras (12 or 48 MP). Each file name is unique and contains information of the parameters under which the photo-graph was taken., This study was supported by MCIN (Ministerio de Ciencia e Innovación)/AEI (Agencia Estatal de Investigación)/10 .13039 /501100011033through the projects PID2019-108851RB-C21 & PID2019-108851RB-C22. The authors would like to thank CSIC Interdisciplinary Thematic Platform (PTI+) Digital Science and Innovation., The DATASET compiles 229 files corresponding to individual images of glasses containing red wine. Each file name is unique and contains information of the parameters under which the photograph was taken (see DATA-SPECIFIC INFOR-MATION for details). For example: The file Vol_Mad_C_Bor_175_Cena_nd_nd_nd_nd_nd corresponds to a real image taken by a consumer(#Vol), taken in Madrid (Mad), of a “crianza wine”(C), in a Bourgogne wine glass (Bor), with a volume of 175 mL (175), taken at dinner (Cena) with undefined lighting (nd) and a random real background (nd), and without reference (nd) nor distance (nd), nor angle (nd) considerations., Peer reviewed
DOI: http://hdl.handle.net/10261/284780, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14817
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284780
HANDLE: http://hdl.handle.net/10261/284780, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14817
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284780
PMID: http://hdl.handle.net/10261/284780, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14817
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284780
Ver en: http://hdl.handle.net/10261/284780, https://doi.org/10.20350/digitalCSIC/14817
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/284780
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/329547
Dataset. 2022
SUPPORTING INFORMATION FOR PREPARATION, SUPRAMOLECULAR ORGANIZATION, AND ON-SURFACE REACTIVITY OF ENANTIOPURE SUBPHTHALOCYANINES: FROM BULK TO 2D-POLYMERIZATION
- Labella, Jorge
- Lavarda, Giulia
- Hernández-López, Leyre
- Aguilar, Fernando
- Díaz-Tendero, Sergio
- Lobo-Checa, Jorge
- Torres, Tomás
General information, experimental procedures, new compound characterization, crystallographic data, HPLC chromatograms, NMR spectra, DFT calculations, and STM data., Peer reviewed
Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10261/329547
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/329547
HANDLE: http://hdl.handle.net/10261/329547
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/329547
PMID: http://hdl.handle.net/10261/329547
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/329547
Ver en: http://hdl.handle.net/10261/329547
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
oai:digital.csic.es:10261/329547
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data274
Dataset. 2011
GALICIAN LMF APERTIUM DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Universidade de Vigo. Seminario de Lingüística Informática
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Galician Apertium dictionary. Monolingual dictionaries for Spanish, Catalan, Galician and Euskera have been generated from the Apertium expanded lexicons of the es-ca (for both Spanish and Catalan) es-gl (for Galician) and eu-es (for Basque). Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data277
Dataset. 2011
BASQUE LMF APERTIUM DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
- Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Basque Apertium dictionary. Monolingual dictionaries for Spanish, Catalan, Gallego and Euskera have been generated from the Apertium expanded lexicons of the es-ca (for both Spanish andCatalan) es-gl (for Galician) and eu-es (for Basque). Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data278
Dataset. 2011
BASQUE-SPANISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
- Universitat Politècnica de Catalunya. TALP Research Center
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Basque and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data279
Dataset. 2011
ENGLISH-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Breen, Paul
- O'Regan, Jimmy
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for English and Catalan languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data280
Dataset. 2011
FRENCH-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Eleka Ingenieritza Linguistikoa S.L
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Jimmy O'Regan
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for French and Catalan languags. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data284
Dataset. 2023
SPANISH-PORTUGUESE LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Spanish and Portuguese languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data285
Dataset. 2023
CATALAN LMF APERTIUM DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
Advanced search