Repositorio

Origen árabe de «haza», Origen árabe de «haza»

Oliver Pérez, Dolores
In this article we try to prove that the Spanish word haza comes from the Arabic Faḥṣ and not from the Latin Fascia 'strip' as is generally admitted. In order to do this we have reconstructed the history of this voice through the study of documentary sources and literary works. As a result, we establish that haza, written faza in early times, first appeared in Castile, in the ninth century; we show how, in the beginning, it adopted the same meanings as the Arabic root word, before developing other new ones; and we furthermore follow the phonetic evolution form faḥṣ to haza., En este artículo tratamos de demostrar que el término español haza procede del árabe Faḥṣ 'campo' y no del latín Fascia 'banda, tira', tesis admitida de manera unánime. Para conseguir nuestro propósito hemos reconstruido la historia de este vocablo a través del estudio de fuentes documentales y textos literarios. Como resultado de ello demostramos que haza, en su forma arcaica faza, aparece en Castilla en el siglo IX; ponemos de manifiesto que en un principio asumió los significados del étimo árabe, para desarrollar más tarde nuevos sentidos y finalmente, explicamos la evolución fonética experimentada por faḥṣ hasta convertirse en haza.
Repository: Al-Qanṭara