Resultados totales (Incluyendo duplicados): 736
Encontrada(s) 74 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IMSUYL
Dataset. 2019

JACINTA GONZÁLEZ Y MARCELINA PRECIADO (HERRERA DE ALCÁNTARA). LOS TRABAJOS DEL CAMPO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Trabajos del campo. Productos que se sembraban en las huertas. Problemas en los cultivos con la meteorología de este año. El alcornoque y el corcho. Encina. Fruta y árboles frutales. Injerto. Hierba y plantas espontáneas. Uva. El pan. Tortas y otros productos que se hacían con la masa., Trabalhos do campo. Produtos que se semeavam nos pomares. Problemas nas colheitas com a meteorologia deste ano. O sobreiro e a cortiça. Azinheira. Árvores frutíferas e fruta. Enxerto. Relva e plantas espontâneas. Uva. Pão. Bolos e outros produtos que se faziam com a massa., Field work. Products that were cultivated in the gardens. Problems in the crops with this year's meteorology. The cork oak and cork. Holm oak. Fruit and fruit trees. Graft. Spontaneous grass and plants. Grape. Bread. Cakes and other products that were made with the dough.

DOI: https://doi.org/10.21950/IMSUYL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IMSUYL
HANDLE: https://doi.org/10.21950/IMSUYL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IMSUYL
PMID: https://doi.org/10.21950/IMSUYL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IMSUYL
Ver en: https://doi.org/10.21950/IMSUYL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/IMSUYL

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JBUWYG
Dataset. 2019

INFORMANTE 1 (IGREJA, CABREIRO). LA VIDA ANTES Y AHORA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
La escuela. Las difíciles condiciones de vida: la gente vivía de la agricultura y de trabajos de subsistencia en la construcción. La emigración. La vida en la aldea actualmente es difícil, pero también aporta una calidad de vida que no hay en la ciudad., A escola. As difíceis condições de vida: as pessoas viviam da agricultura e dos empregos de subsistência na construção. A emigração. A vida na aldeia é atualmente difícil, mas também traz uma qualidade de vida que não existe na cidade., The school. The difficult living conditions: people lived on agriculture and subsistence jobs in construction. The emigration. Life in the village is currently difficult, but it also brings a quality of life that is not there in the city.

DOI: https://doi.org/10.21950/JBUWYG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JBUWYG
HANDLE: https://doi.org/10.21950/JBUWYG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JBUWYG
PMID: https://doi.org/10.21950/JBUWYG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JBUWYG
Ver en: https://doi.org/10.21950/JBUWYG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JBUWYG

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JGJW1A
Dataset. 2019

MANUEL BARREIRA (HERRERA DE ALCÁNTARA). AGRICULTURA Y GANADO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Tiene un pequeño huerto. Las personas ya no trabajan tanto el campo. La siega y los cereales. No había máquinas. La fanega. Harina y pan. La matanza. Embutidos y jamones. Leche y derivados., Ele tem um pequeno quintal. As pessoas já não trabalham tanto nos campos. Colheita e cereais. Não havia máquinas. O alqueire. Farinha e pão. Matança. Enchidos e presuntos. Leite e derivados., He's got a little garden. People don't work the fields so much anymore. Harvesting and cereals. There were no machines. The bushel. Flour and bread. Slaughter. Sausages and hams. Milk and dairy products.

DOI: https://doi.org/10.21950/JGJW1A
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JGJW1A
HANDLE: https://doi.org/10.21950/JGJW1A
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JGJW1A
PMID: https://doi.org/10.21950/JGJW1A
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JGJW1A
Ver en: https://doi.org/10.21950/JGJW1A
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JGJW1A

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JJLZOR
Dataset. 2019

JUAN SANTOS (LA ALAMEDILLA). LA VIDA DE ANTES Y LA DE AHORA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Contrastes entre la vida de antes y la de ahora. Hay muchos avances tecnológicos, quizás excesivos. Antes había mucho trabajo, pero también se echaban muchas horas; también trabajaban los niños, p. ej. en el trillo. Los derechos de los animales domésticos. Los chavales de ahora son más espabilados. Su abuela era partera. Hay gente joven que no quiere trabajar. En el pueblo hay cuatro niños, menores de 7 años, y que viven en La Alamedilla todo el tiempo; van a escuela fuera. Las madres no son del pueblo, los padres sí. Le dan otro aire al pueblo, muy envejecido. 103 vecinos que viven todo el año. La tranquilidad del pueblo frente a la ciudad. Falta de servicios del pueblo. Se depende del coche particular para médicos, compras, servicios, etc. La vida en la infancia del informante. Vida de subsistencia. A los 12 ya trabajaba en la mina, ayudaba en la peluquería familiar, hacía jornales en distintas tareas, etc. Huerto y trabajos agrícolas. Venían trabajadores de fuera (segadores y trabajadores de las minas; de Portugal, pastores y criados). En el pueblo había cuadrillas de esquiladores que iban para afuera., Contrastes entre a vida de antes e agora. Há muitos avanços tecnológicos, talvez excessivos. No passado havia muito trabalho, mas também se gastavam muitas horas; as crianças também trabalhavam, por exemplo, na eira. Os direitos dos animais domésticos. Agora os miúdos são mais espertos. A avó dele era parteira. Há jovens que não querem trabalhar. Na aldeia há quatro crianças, com menos de 7 anos de idade, que vivem em La Alamedilla o tempo todo; elas vão para a escola lá fora. As mães não são da aldeia, os pais são. Dão outro ar à aldeia, que é muito envelhecida. 103 vizinhos vivem durante todo o ano. A tranquilidade da vila em confronto com a cidade. Falta de serviços de aldeia. Um depende do carro particular para médicos, compras, serviços, etc. A vida de infância do informante. Vida de subsistência. Aos 12 anos já trabalhava na mina, ajudava no salão de cabeleireiro da família, fazia trabalho diurno em diferentes tarefas, etc. Pomares e trabalhos agrícolas. Os trabalhadores vinham de fora (ceifeiros e mineiros; de Portugal, pastores e servos). Na aldeia havia esquadrões de tosquiadores que iam lá fora., Contrasts between life before and now. There are many technological advances, perhaps excessive. In the past there was a lot of work, but many hours were also spent; children also worked, e.g. on the threshing floor. The rights of domestic animals. Now the kids are smarter. His grandmother was a midwife. There are young people who don't want to work. In the village there are four children, under the age of 7, who live in La Alamedilla all the time; they go to school outside. Mothers are not from the village, fathers are. They give another air to the village, which is very old. 103 neighbours who live all year round. The tranquility of the village in front of the city. Lack of village services. One depends on the particular car for doctors, purchases, services, etc. The informant's childhood life. Subsistence life. At the age of 12 he already worked in the mine, helped in the family hairdressing salon, did day labor in different tasks, etc. Orchard and agricultural work. Workers came from outside (reapers and mine workers; from Portugal, shepherds and servants). In the village there were squads of shearers going outside.

DOI: https://doi.org/10.21950/JJLZOR
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JJLZOR
HANDLE: https://doi.org/10.21950/JJLZOR
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JJLZOR
PMID: https://doi.org/10.21950/JJLZOR
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JJLZOR
Ver en: https://doi.org/10.21950/JJLZOR
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JJLZOR

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JTHNLG
Dataset. 2019

INFORMANTE 1 (LOMEAR, RIOSECO). BIOGRAFÍA DEL INFORMANTE

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
En la localidad era frecuente la emigración a diversos lugares, tanto a América como a Europa. El informante estuvo emigrado en Francia, donde tuvo mucho trato con refugiados de la guerra civil. Biografía laboral del informante: dejó la escuela para trabajar en la construcción, tanto en su zona como en Barcelona o en el País Vasco; posteriormente estuvo en Asturias, trabajando en la mina. Servicio militar del informante, cumplido en varios lugares de Galicia., Na localidade a emigração era frequente a diversos lugares, tanto para a América como para a Europa. O informante foi emigrado na França, onde teve muita relação com refugiados da guerra civil. Biografia laboral do informante: deixou a escola para trabalhar na construção, tanto na sua zona como em Barcelona ou no País Basco; mais tarde ele estava nas Astúrias, trabalhando na mina. Serviço militar do informante, realizado em vários lugares da Galiza., In the locality the emigration was frequent to diverse places, as much to America as to Europe. The informant emigrated to France, where he had a lot of relationship with refugees from the civil war. Biography of the informant: he left school to work in construction, both in his area as in Barcelona or in the Basque Country; later he was in Asturias, working in the mine. Military service of the informant, completed in various places in Galicia.

DOI: https://doi.org/10.21950/JTHNLG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JTHNLG
HANDLE: https://doi.org/10.21950/JTHNLG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JTHNLG
PMID: https://doi.org/10.21950/JTHNLG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JTHNLG
Ver en: https://doi.org/10.21950/JTHNLG
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JTHNLG

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JXOI0P
Dataset. 2019

MARCELINA PRECIADO Y ROSA CUELLO (HERRERA DE ALCÁNTARA). AGRICULTURA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Terrenos. Frutas y árboles. Aceituna. Injerto. Setas (tipos); mucha gente no los quiere, porque hace años murió un niño. Plantas espontáneas. Uva. Molino, harina y pan; [esto último también se pregunta en ferrereño], Terreno. Frutas e árvores. Azeitonas. Enxerto. Cogumelos (tipos); muitas pessoas não os querem, porque há anos morreu uma criança. Plantas espontâneas. Uva. Moinho, farinha e pão; [este último tema também é perguntado em ferrerenho]., Terrain. Fruits and trees. Olives. Graft. Mushrooms (types); many people don't want them, because years ago a child died. Spontaneous plants. Grape. Mill, flour and bread; [the latter is also asked in Ferrereño].

DOI: https://doi.org/10.21950/JXOI0P
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JXOI0P
HANDLE: https://doi.org/10.21950/JXOI0P
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JXOI0P
PMID: https://doi.org/10.21950/JXOI0P
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JXOI0P
Ver en: https://doi.org/10.21950/JXOI0P
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/JXOI0P

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KC4SO9
Dataset. 2019

JOSÉ GARCÍA, "PEPÍN" (HERMISENDE, ZAMORA). LA RELACIÓN CON PORTUGAL

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Los portugueses tratan mucho mejor a los españoles que a la inversa. El contrabando. Guardias civiles y guardinhas. Los portugueses solían comprar en la aldea pimientos y zapatillas. Castaños, Os portugueses tratam os espanhóis muito melhor do que o contrário. O contrabando. Guardas civis e guardinhas. Os portugueses costumavam comprar pimentos e chinelos na aldeia. Castinheiros, The Portuguese treat Spaniards much better than vice versa. The contraband. Civil guards and guardinhas. The Portuguese used to buy peppers and slippers in the village. Chestnuts

DOI: https://doi.org/10.21950/KC4SO9
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KC4SO9
HANDLE: https://doi.org/10.21950/KC4SO9
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KC4SO9
PMID: https://doi.org/10.21950/KC4SO9
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KC4SO9
Ver en: https://doi.org/10.21950/KC4SO9
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KC4SO9

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KHZ0I3
Dataset. 2019

ROSA TORRADO (LA ALAMEDILLA). LA CASA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Corrales. Casa: mobiliario y utensilios. Las comidas del día y sus horas; condimentos. Partes del día [en español y portugués], Currais. Casa: móveis e utensílios. As refeições do dia e suas horas; condimentos. Partes do dia [em espanhol e português], Corrals. House: furniture and utensils. The meals of the day and their hours; condiments. Parts of the day [in Spanish and Portuguese]

DOI: https://doi.org/10.21950/KHZ0I3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KHZ0I3
HANDLE: https://doi.org/10.21950/KHZ0I3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KHZ0I3
PMID: https://doi.org/10.21950/KHZ0I3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KHZ0I3
Ver en: https://doi.org/10.21950/KHZ0I3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KHZ0I3

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KKHEA6
Dataset. 2019

ROSA TORRADO (LA ALAMEDILLA). EL HOMBRE, SER FÍSICO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Partes del cuerpo; chistes y canciones con los dedos. Parentesco. El noviazgo y las bodas; aquí prácticamente no hay. [en español y portugués], Partes do corpo; piadas de dedos e canções. Relacionamento. O namoro e casamentos; aqui praticamente não há. [em espanhol e português], Body parts; finger jokes and songs. Relationship. The courtship and weddings; here practically there is not. [in Spanish and Portuguese]

DOI: https://doi.org/10.21950/KKHEA6
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KKHEA6
HANDLE: https://doi.org/10.21950/KKHEA6
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KKHEA6
PMID: https://doi.org/10.21950/KKHEA6
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KKHEA6
Ver en: https://doi.org/10.21950/KKHEA6
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KKHEA6

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KPYEAF
Dataset. 2019

Mª EUGENIA BERROCAL (HERRERA DE ALCÁNTARA). AGRICULTURA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Tipos de terreno. El “tanque” (bosque de alcornoques). Árboles frutales. Uva y aceite. Plantas espontáneas. Setas. Iban a moler a Cedillo. En Cedillo había un molino movido por burros (“burrada”); un guardia tuvo un episodio de locura y mató a los burros y a tres personas que estaban en el molino. Fabricación del pan. Tipos de terreno., O "tanque" (bosque de sobreiros). Árvores frutíferas. Uva e azeite. Plantas espontâneas. Cogumelos. Eles iam triturar a Cedillo. Em Cedillo havia um moinho movido por burros (burrada); um guarda teve um episódio de loucura e matou os burros e três pessoas que estavam no moinho. Fabricação do pão., Types of terrain. The "tank" (cork oak forest). Fruit trees. Grape and oil. Spontaneous plants. Mushrooms. They were going to grind to Cedillo. In Cedillo there was a mill moved by donkeys ("burrada"); a guard had an episode of madness and killed the donkeys and three people who were in the mill. Making bread.

DOI: https://doi.org/10.21950/KPYEAF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KPYEAF
HANDLE: https://doi.org/10.21950/KPYEAF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KPYEAF
PMID: https://doi.org/10.21950/KPYEAF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KPYEAF
Ver en: https://doi.org/10.21950/KPYEAF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/KPYEAF

Buscador avanzado