Resultados totales (Incluyendo duplicados): 3919
Encontrada(s) 392 página(s)
Encontrada(s) 392 página(s)
citaREA. Repositorio Institucional del CITA
oai:citarea.cita-aragon.es:10532/2473
Dataset. 2014
SOCIO-CULTURAL AND ECONOMIC VALUATION OF ECOSYSTEM SERVICES PROVIDED BY MEDITERRANEAN MOUNTAIN AGROECOSYSTEM
- Bernués Jal, Alberto
- Rodríguez Ortega, Tamara
- Ripoll Bosch, Raimon
- Alfnes, Frode
Conjunto de datos citado en el artículo, con el mismo título, publicado en la revista Plos One, 9(7), disponible en: http://hdl.handle.net/10532/2616
Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10532/2473
citaREA. Repositorio Institucional del CITA
oai:citarea.cita-aragon.es:10532/2473
HANDLE: http://hdl.handle.net/10532/2473
citaREA. Repositorio Institucional del CITA
oai:citarea.cita-aragon.es:10532/2473
PMID: http://hdl.handle.net/10532/2473
citaREA. Repositorio Institucional del CITA
oai:citarea.cita-aragon.es:10532/2473
Ver en: http://hdl.handle.net/10532/2473
citaREA. Repositorio Institucional del CITA
oai:citarea.cita-aragon.es:10532/2473
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data254
Dataset. 2010
ECODE: EXTRACTOR DE CONTEXTOS DEFINITORIOS
- Alarcón Martínez, Rodrigo
Código fuente de un sistema basado en reglas lingüísticas para la extracción de contextos definitorios sobre textos especializados en español. Este sistema está formado por cuatro procesos: la extracción de ocurrencias de patrones definitorios; el filtro de contextos no relevantes; la identificación de los elementos constitutivos en los candidatos, es decir, el término y la definición; y la organización jerárquica de los resultados con el fin de encontrar los mejores candidatos.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data255
Dataset. 2010
CTXVERBALS
- Feliu, Judit
Base de dades de marcadors de relacions conceptuals feta amb Access 2000. Inclou 3.114 contextos verbals amb informacions básiques per a la detecció de les relacions conceptuals de manera assistida. A més compte amb interfície en html a les dades que conformen la base de dades.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data257
Dataset. 2010
DICCIONARI DE SUFIXOS VERBALITZADORS DEL CATALÀ
- Bernal, Elisenda
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data258
Dataset. 2010
AQUALEXIC
- Alonso, Araceli
Base de datos en Access con la finalidad de gestionar y realizar el tratamiento de los elementos pricipales de análisis (lemas, formas, ocurrencias, combinaciones (colocaciones), colocados y usos) de unidades léxicas nominales representativas del área del Medio Ambiente.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data259
Dataset. 2010
APLICACIÓ LEXICOGRÀFICA PER ALS CONNECTORS REFORMULATIUS: ALCOR
- Bach, Carme, 1971-
Es tracta d'una proposta de representació lexicogràfica dels connectors reformulatius (ALCOR) implementada en html, hipertextual i dinàmica. Aquesta eina pretén ser una ajuda per als lexicògrafs en la realització de diccionaris i més concretament en la inclusió dels connectors.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data315
Dataset. 2014
DOCUMENTATION OF CONTAWORDS
- Bel Rafecas, Núria
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data317
Dataset. 2014
ESPERANTO-ENGLISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Nordfalk, Jacob
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and English languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-English). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data320
Dataset. 2014
SPANISH-ARAGONESE LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Martínez, Juan Pablo
- O'Regan, Jimmy
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Spanish and Aragonese languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Spanish-Aragonese). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data323
Dataset. 2014
SPANISH WORDNET-LMF
- Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
This is the Spanish Word-Net-LMF lexicon. The Spanish lexicon is part of the Multilingual Central Repository (MCR http://adimen.si.ehu.es/web/MCR) and contains 37,876 lexical Entries. The MCR currently integrates in the same EuroWordNet framework wordnets from five different languages: English, Spanish, Spanish, Basque and Spanish. Its format was defined during the KYOTO Project (http://www.kyoto-project.eu/). The lexicon validates against the kyoto_wn.dtd which is also included in this distribution. The kyoto_wn.dtd is LMF compliant.
Proyecto: //
Buscador avanzado