Resultados totales (Incluyendo duplicados): 5
Encontrada(s) 1 página(s)
Encontrada(s) 1 página(s)
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data2918
Set de datos (Dataset). 2026
CONVERSASDB
- Arsic, Ivana
The database was created as part of the CONVERSAS project, which investigates Christian women of Jewish and Muslim origin (Conversas and Moriscas, respectively) in the premodern Crown of Aragon. This research was funded by the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie Skłodowska-Curie Actions grant agreement No. 101104439. The dataset provides structured information on all women documented in inquisitorial sources from Catalonia (c. 1487–1505) who were identified as Conversas by inquisitorial authorities, including both women who were the subjects of proceedings and those referenced in the cases of others. Each record represents a documentary attestation and is linked through stable person identifiers, enabling the reconstruction of individual life trajectories, family networks, and patterns of inquisitorial action.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data316
Set de datos (Dataset). 2023
ESPERANTO-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and Catalanlanguages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data317
Set de datos (Dataset). 2014
ESPERANTO-ENGLISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Nordfalk, Jacob
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and English languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-English). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data318
Set de datos (Dataset). 2023
ESPERANTO-SPANISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data319
Set de datos (Dataset). 2023
ESPERANTO-FRENCH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Daudier, Corinne
- Nordfalk, Jacob
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and French languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-French). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
Buscador avanzado