Resultados totales (Incluyendo duplicados): 7
Encontrada(s) 1 página(s)
Encontrada(s) 1 página(s)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:66599
Imagen (Image). [197
POR CHILE : CONFERENCIA MUNDIAL DE SOLIDARIDAD
- Miró, Joan
- Conferència Mundial de Solidaritat (1978 : Madrid)
Representació pictòrica de Miró
Proyecto: //
HANDLE: https://ddd.uab.cat/record/66599
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:66599
Ver en: https://ddd.uab.cat/record/66599
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:66599
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:87538
Imagen (Image). [197
[MANIFESTACIÓ]
Cartell en alfabet ciríl·lic. Fotografia d'una manifestació multitudinària en blanc i negre sobre la que s'aixeca una flor vermella
Proyecto: //
HANDLE: https://ddd.uab.cat/record/87538
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:87538
Ver en: https://ddd.uab.cat/record/87538
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
oai:ddd.uab.cat:87538
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data316
Dataset. 2023
ESPERANTO-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and Catalanlanguages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data317
Dataset. 2014
ESPERANTO-ENGLISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Nordfalk, Jacob
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and English languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-English). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data318
Dataset. 2023
ESPERANTO-SPANISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data319
Dataset. 2023
ESPERANTO-FRENCH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Daudier, Corinne
- Nordfalk, Jacob
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and French languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-French). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data781
Dataset. 2023
NOMENCLATURE OF "DOCTORAL THESIS SUPERVISOR" IN 47 LANGUAGES
- Guarimata Salinas, Génesis María
- Jiménez López, M. Dolores
- Carvajal, Joan Josep
The dataset revolves around the nomenclature of thesis supervisors at a global level. It comprises 55 distinct labels originating from 116 countries and spanning across 47 different languages. The data collection process involved extracting information from university websites, official institutions, and doctoral thesis repositories
Proyecto: //
Buscador avanzado