Buscador

Found 128 result(s)
Found 13 page(s)

Interpreting expressions of sexual contents in public services

  • El-Madkouri Maataoui, Mohamed
El objeto de este trabajo es analizar y describir algunos aspectos de la lengua, cuyo conocimiento, expresión y recepción incumbe al ámbito social y cultural, más que a lo puramente formal. Es decir, que en ocasiones podemos entender la totalidad de las palabras, sin captar el mensaje implícito, o incluso podemos rechazar algún tipo de construcción lingüística juzgándola rara o anómala, y por tanto poco significativa desde nuestra perspectiva social y cultural propia, aunque la misma sea altamente significativa desde el punto de vista del emisor y de su marco social y cultural. Para poner de relieve este tipo de construcciones lingüísticas, abordaré aquellas referencias y expresiones con contenido sexual que se precisa traducir del árabe al español en el ámbito de la Interpretación en los Servicios Públicos. Por ello, este trabajo se centrará exclusivamente en la interpretación, porque es ella, frente a la traducción, la que precisa de la presencia física y efectiva de los tres actores de la comunicación, a saber: el proveedor del servicio, el usuario del mismo y el intérprete., The objective of this project is to analyze and describe some aspects of language, whose knowledge, expression and reception is relevant to social and cultural scope, more than just the formal scope. It is to say that, in specific occasions, we can understand the totality of words, without understanding the implicit message, or we can even reject some type of linguistic construction, considering it weird or abnormal, and therefore of little significance from our own social and cultural perspective, even though the same is highly significant from the emitter’s point of view and their social and cultural frame of reference. To highlight these types of linguistic constructions, I will address those references and expressions of sexual content needing to be translated from Arabic to Spanish in the field of Public Service Interpreting. For this reason, this project will focus specifically on interpreting, as opposed to translation, because interpreting requires the physical and effective existence of the three actors in communication: the service provider, the user of the service, and the interpreter.
Project:


La mediación intercultural, la interpretación y la traducción (español-árabe) en el ámbito inmobiliario en España

  • El Kammass El Merouji, Najlae
Desde hace varias décadas, España se ha convertido en un país receptor de migrantes económicos de diferentes lugares del mundo. Las personas de origen árabe constituyen uno de los grupos más numerosos de este colectivo. A la inmigración económica, habría que sumar los ciudadanos extranjeros que vienen a España por otros motivos: turismo, educación y salud, entre otros. Esta realidad ha convertido a España en un país multilingüe y multicultural. En este sentido, la notable presencia de arabo-hablantes ha hecho que se planteen nuevas exigencias para el Estado español en lo que respecta a la comunicación interlingüística e intercultural en todos los ámbitos. Por esta razón, apareció la figura de mediador intercultural/intérprete y traductor en los SSPP. Pero, ¿qué ocurre en el ámbito inmobiliario? Me pregunto, cuando un árabe (sea del país que sea) llega a España para comprar o alquilar una vivienda para vivir tanto a corto como a largo plazo para cualquier fin, ¿cómo se comunica con el personal de una agencia inmobiliaria? Por esta razón, el objetivo principal de esta investigación será averiguar cómo se intermedia lingüística y culturalmente en este ámbito, así como analizar la calidad del posible servicio de mediación intercultural, interpretación y traducción del árabe-español en el ámbito inmobiliario en general y en las agencias inmobiliarias de España en particular. Debido a la gran extensión del territorio español, el estudio se ha restringido las zonas con más presencia de población extranjera (como Andalucía, toda la Costa del Sol en general, Barcelona, Madrid y algunas zonas de la Comunidad de Valencia). Al ser este un tema escasamente conocido, al menos en lo que se refiere a la combinación lingüística árabe-español, se ha optado desde el inicio por el método de la entrevista semiestructurada. Sin embargo, ante la imposibilidad de realizar dichas entrevistas in situ debido a las medidas actuales de confinamiento, nos hemos visto obligados a transformar el método de recopilación de los datos en un cuestionario con preguntas abiertas, semiabiertas y cerradas de manera online., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Árabe-Español (M041)
Project:


Miti modern i identitetit

  • Kastrati, Diana
Congreso celebrado en la Universidad de Tirana (Albania), los días 2-3 de abril de 2012, Casa de España en Tirana. Universidad de Tirana. Universidad Rey Juan Carlos. Banco Santader., Filología II
Project:


Orientalizmat në rrjedhën e italianizmave në gjuhën shqipe

  • Derjaj, Adriatik
  • Kaba, Flavia
Congreso celebrado en la Universidad de Tirana (Albania), los días 2-3 de abril de 2012, Casa de España en Tirana. Universidad de Tirana. Universidad Rey Juan Carlos. Banco Santader., Filología II
Project:


African Standards and Guidelines for Quality Assurance in Higher Education (ASG-QA) [Arabic]

  • HAQAA Initiative
Podeu consultar la versió en anglès a: http://hdl.handle.net/2445/126939; la versió en francès a: http://hdl.handle.net/2445/126940 i la versió en portuguès a: http://hdl.handle.net/2445/126941
Project:


Somalia, entre la furia de EEUU y el resurgimiento del Islam político

  • Gutiérrez de Terán Gómez-Benita, Ignacio
Nowadays and specially after the Ethiopian invasion which put an end to the Islamist Courts experience in the country, the Somalian crisis witnesses a new dangerous turning point towards an unpredictable scenario. With the US army bombing suspected al-Qaeda bases in the south of Somalia along with the cooperation of the Ethiopian army and the forces of the Federal Government at Baidoa, the possibilities of a positive reassessment of the Somalian crisis are really few. To make matters worse, the neighboring countries do seem increasingly concerned with a spread of Islamist radicalism throughout the Horn of Africa. Being as it is a fully failed state with no institutions nor sustainable abilities to survive as a modern State, Somalia might become another battlefield for the steadfast and deleterious quarrel between backward Yihadist and Salafist Partisans and the aggressive and so far barren American war on terror. A quarrel that will not bring in anyway stability and peace to a Somalian society that has not tasted since 1991 anything but war, chaos and domestic predicament. This article (in arabic) tries briefly to trace the origins of this tragical issue putting forward the factors that has converted the Somalian affaire in one of the most everlasting crisis in the world, Hoy por hoy, y en especial tras la invasión etíope, que puso fin a la singladura de los Tribunales Islámicos en el país, la crisis somalí asiste a un nuevo punto de inflexión de consecuencias imprevisibles. Con el ejército de Estados Unidos bombardeando supuestas bases de al-Qaeda en el sur de Somalia, con la colaboración de las tropas etíopes y las fuerzas del Gobierno Federal de Baidoa, las posibilidades de un arreglo pacífico de la crisis somalí son más bien escasas. Para empeorar las cosas, los países vecinos se muestran cada vez más inquietos ante la expansión del radicalismo islamista a lo largo y ancho del Cuerno de África. Ya que se trata de un estado completamente fracasado, sin instituciones ni medios para funcionar como un estado moderno, Somalia puede convertirse en otro campo de batalla de la implacable y deletérea pugna librada por el yihadismo y salafismo retrógrados y la agresiva y a la postre estéril guerra de Estados Unidos contra el terrorismo. Una lucha que en ningún caso a de aportar estabilidad y paz a la sociedad somalí, que desde 1991 no ha padecido otra cosa que guerras, caos y disputas intestinas. Este artículo, escrito en árabe, trata, de forma breve y sucinta, de trazar los orígenes de esta situación trágica, resaltando los factores que han convertido la cuestión somalí en una de las crisis mundiales más crónicas y enquistadas
Project:


Jurar fidelidad a los políticos (La Baya): Un estudio histórico y jurídico

  • Boutarbouch, Rachid
Tesis doctoral inédita (resumen). Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos. Fecha de lectura 26-06-2012
Project:


Advanced search