Resultados totales (Incluyendo duplicados): 111
Encontrada(s) 12 página(s)
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3951
. 2015

ELS NUMERALS EN MANDARÍ: 1-10

  • Universitat de Girona. Gabinet d'Assessorament Lingüístic per a la Immigració
En aquest vídeo es pot veure una persona d’origen xinès comptant amb les mans de l’1 al 10. Veiem els gestos associats a cada número, l’ideograma corresponent, i també podem escoltar i llegir com es diu cada número en xinès mandarí. És interessant observar la proximitat que hi ha entre gestos i ideogrames. D’altra banda, el número 10 es pot expressar de tres maneres diferents, dues de les quals amb una sola mà, 3951.mp4

Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10256.1/3951
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3951
HANDLE: http://hdl.handle.net/10256.1/3951
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3951
PMID: http://hdl.handle.net/10256.1/3951
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3951
Ver en: http://hdl.handle.net/10256.1/3951
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3951

DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3952
. 2015

ELS NUMERALS EN WU: 1-10

  • Universitat de Girona. Gabinet d'Assessorament Lingüístic per a la Immigració
En aquest vídeo es pot veure una persona d’origen xinès comptant amb les mans de l’1 al 10. Veiem els gestos associats a cada número, l’ideograma corresponent, i també podem escoltar i llegir com es diu cada número en wu (una llengua de la Xina). Els gestos són els mateixos que quan es compta en xinès mandarí, però els noms dels números canvien, evidentment. És interessant observar la proximitat que hi ha entre gestos i ideogrames. D’altra banda, el número 10 es pot expressar de tres maneres diferents, dues de les quals amb una sola mà, 3952.mp4

Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10256.1/3952
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3952
HANDLE: http://hdl.handle.net/10256.1/3952
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3952
PMID: http://hdl.handle.net/10256.1/3952
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3952
Ver en: http://hdl.handle.net/10256.1/3952
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3952

DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3953
. 2015

COMPTAR RÀPID EN XINÈS

  • Universitat de Girona. Gabinet d'Assessorament Lingüístic per a la Immigració
En aquest vídeo es pot veure una persona d’origen xinès comptant ràpid amb les mans fins a quaranta, amb un moviment d’obertura i tancament fet amb els dits de la mà en un ordre concret, 3953.mp4

Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10256.1/3953
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3953
HANDLE: http://hdl.handle.net/10256.1/3953
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3953
PMID: http://hdl.handle.net/10256.1/3953
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3953
Ver en: http://hdl.handle.net/10256.1/3953
DUGiMedia – Universitat de Girona
oai:diobma.udg.edu:10256.1/3953

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
Dataset. 2018

十六至十七世纪东亚地区道明会传教过程中的翻译与传福音活动

  • Bueno García, Antonio
Después de la experiencia americana y de varios intentos fallidos de lograr un asentamiento permanente en el este de Asia, los dominicos españoles lograron ingresar desde Filipinas (1565) en el este de Asia: China, Japón. Vietnam, Taiwán y Corea y evangelizar estos territorios con la inestimable ayuda del aprendizaje del idioma y el uso de la traducción. Este artículo ofrece un panorama de los hitos más importantes desde el punto de vista de los textos Sarv la Luz y otros que permanecieron inéditos., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
Dataset. 2018

16和17世纪西班牙多米尼加人在东亚的词典和翻译工作

  • Bueno García, Antonio
Tras su llegada al continente asiático, los dominicos se esforzaron en montar la imprenta para desarrollar adecuadamente su labor misionera e intelectual y también para mediar entre las dos culturas. El trabajo de traducción permitió tanto el acercamiento de las obras filosóficas orientales a la cultura española como europea. así como obras doctrinales cristianas a lenguas asiáticas. La tarea lexicográfica emprendida (la elaboración de gramáticas y diccionarios de las lenguas asiáticas esencialmente) fue indiscutiblemente aprovechada por la instrucción de los nuevos misioneros., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0OT4N7
Dataset. 2022

PATRICIA LAJAS (VALVERDI DU FRESNU / VALVERDE DEL FRESNO). FIESTAS

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Las fiestas de San Blas y de agosto. En los últimos años se ha ido involucrando la juventud en las fiestas de San Blas. El traje típico. San Cristóbal y San Isidro., As festas de San Blas e de agosto. Nos últimos anos, os jovens foram-se implicando nas festas de San Blas. O traje típico. San Cristóbal e San Isidro., The festivities of San Blas and August. In recent years, youth have been involved in the fiestas of San Blas. The typical costume. San Cristóbal and San Isidro.

DOI: https://doi.org/10.21950/0OT4N7
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0OT4N7
HANDLE: https://doi.org/10.21950/0OT4N7
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0OT4N7
PMID: https://doi.org/10.21950/0OT4N7
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0OT4N7
Ver en: https://doi.org/10.21950/0OT4N7
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/0OT4N7

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
Dataset. 2022

JESÚS LÓPEZ (SAN MARTÍN DE TREVELLU / TREVEJO). ANIMALES

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Cuando era niño, iban a los nidos. Cría de pájaros. Caza de lagartos, con la ayuda de un perro y un espejo. Juegos de los niños. Clases de pájaros. Modo de preparar los lagartos para comer. Vienen muchos italianos, a por rabilargos., Quando era criança, iam aos ninhos. Pássaros reprodutores. A caçar lagartos, com a ajuda de um cão e um espelho. Jogos de crianças. Classes de pássaros. Como preparar lagartos para comer. Muitos italianos vêm buscar charnecos., When he was a kid, they went to the nests. Breeding birds. Hunting lizards, with the help of a dog and a mirror. Children's games. Classes of birds. How to prepare lizards for eating. Many Italians came, for iberian magpies.

DOI: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
HANDLE: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
PMID: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
Ver en: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
Dataset. 2022

PATRICIA FLORES (AS ELLAS / ELJAS). MATANZA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Matanza. Preparación de los embutidos. Había que llevar la lengua al veterinario., Matança. Preparação das salsichas. Era necessário levar a língua ao veterinário., Slaughter. Preparation of the sausages. It was necessary to take the tongue to the veterinarian.

DOI: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
PMID: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
Ver en: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1LYGEI
Dataset. 2022

PATRICIA FLORES (AS ELLAS / ELJAS). ROMERÍA. ACTIVIDADES GRUPALES

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
La romería de la Divina Pastora. Poesías. Se iba en caballería (cuando la suegra daba permiso), había que llevar comida para la ermita. Lavado y secado de la ropa en el río. Comidas grupales, asado de castañas y carne; “hacer caras feas” (quemar aguardiente en una sartén). Camino a pie como ofrecida. Romería de la Santinha, en Aranhas (Portugal)., A peregrinação da Divina Pastora. Poesias. As pessoas iam na cavalaria (quando a sogra permitia), era preciso levar comida para a ermida. Lavar e secar roupa no rio. Refeições em grupo, assados de castanhas e carne; "fazer caras feias" (queimar brandy numa frigideira). Caminhando como oferecida à Santinha, nas Aranhas (Portugal)., The pilgrimage of the Divina Pastora. Poetry. People went in cavalry (when the mother-in-law gave permission), food had to be brought to the hermitage. Washing and drying clothes in the river. Group meals, roasting of chestnuts and meat; "making ugly faces" (burning brandy in a frying pan). Walking as offered. Pilgrimage of the Santinha, in Aranhas (Portugal)

DOI: https://doi.org/10.21950/1LYGEI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1LYGEI
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1LYGEI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1LYGEI
PMID: https://doi.org/10.21950/1LYGEI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1LYGEI
Ver en: https://doi.org/10.21950/1LYGEI
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1LYGEI

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2TOSUJ
Dataset. 2022

FRANCISCO SÁNCHEZ, MARISA DOMÍNGUEZ Y MIGUEL ÁNGEL (AS ELLAS / ELJAS). EL GANADO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Ha ido alternando a lo largo de los años el número de cada tipo de ganado, y también el uso (p. ej. las caballerías antes se usaban para trabajo, ahora para paseos). Denominaciones para animales, según sexo y edad., Ao longo dos anos, o número de cada tipo de gado tem alternado, assim como o uso (por exemplo, a cavalaria costumava ser usada para o trabalho, agora para caminhadas). Denominações para animais, de acordo com o sexo e a idade., Over the years, the number of each type of livestock has alternated, and so has the use (e.g. cavalry used to be used for work, now for walks). Denominations for animals, according to sex and age.

DOI: https://doi.org/10.21950/2TOSUJ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2TOSUJ
HANDLE: https://doi.org/10.21950/2TOSUJ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2TOSUJ
PMID: https://doi.org/10.21950/2TOSUJ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2TOSUJ
Ver en: https://doi.org/10.21950/2TOSUJ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/2TOSUJ

Buscador avanzado