Resultados totales (Incluyendo duplicados): 6
Encontrada(s) 1 página(s)
Encontrada(s) 1 página(s)
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data283
Dataset. 2023
FRENCH LMF APERTIUM DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Eleka Ingenieritza Linguistikoa S.L
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium French dictionary. Monolingual dictionary for French was generated from the Apertium expanded lexicon of the fr-es pair system (French/Spanish). Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data319
Dataset. 2023
ESPERANTO-FRENCH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Daudier, Corinne
- Nordfalk, Jacob
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and French languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-French). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data336
Dataset. 2023
PANACEA ENVIRONMENT BILINGUAL GLOSSARY FRENCH-TO-ENGLISH
- Linguatec GmbH
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data346
Dataset. 2023
PANACEA LABOUR LEGISLATION CORPUS N-GRAMS FR (FRENCH)
- Dublin City University. School of Computing
This data set contains French word n-grams and French word/tag/lemma n-grams in the "Labour" (LAB) domain. N-grams are accompanied by their observed frequency counts. The length of the n-grams ranges from unigrams (single words) to five-grams. The data were collected in the context of PANACEA (http://www.panacea-lr.eu), an EU-FP7 Funded Project under Grant Agreement 248064. The n-gram counts were generated from crawled Web pages that were automatically detected to be in the French language and were automatically classified as relevant to the LAB domain. The LAB domain collection used consisted of approximately 56.4 million tokens. Data collection took place in the summer of 2011.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data349
Dataset. 2023
PANACEA LABOUR BILINGUAL GLOSSARY FR-EN (FRENCH-ENGLISH)
- Dublin City University. School of Computing
This folder contains files for bilingual glossary creation from factored phrase tables that include part of speech tagged text for for FR-EN language pair. The tables are firstly filtered using part of speech tag sequences for each language so that entries with unsuitable part of speech sequences are filtered out. Then, feature scores from the phrase table are combined in a log-linear model to score each entry. The user specifies how large the output glossary should be (relative to the input) and the bottom ranking entries are discarded to produce the desired size glossary.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data358
Dataset. 2023
PANACEA ENVIRONMENT CORPUS N-GRAMS FR (FRENCH)
- Dublin City University. School of Computing
This data set contains French word n-grams and French word/tag/lemma n-grams in the "Environment" (ENV) domain. N-grams are accompanied by their observed frequency counts. The length of the n-grams ranges from unigrams (single words) to five-grams. The data were collected in the context of PANACEA (http://www.panacea-lr.eu), an EU-FP7 Funded Project under Grant Agreement 248064. The n-gram counts were generated from crawled Web pages that were automatically detected to be in the French language and were automatically classified as relevant to the ENV domain. The ENV domain collection used consisted of approximately 47.3 million tokens. Data collection took place in the summer of 2011.
Proyecto: //
Buscador avanzado