Resultados totales (Incluyendo duplicados): 14
Encontrada(s) 2 página(s)
Encontrada(s) 2 página(s)
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data231
Dataset. 2022
RESULTATS DE L'ENQUESTA REALITZADA EN EL PROJECTE EDDIT
- Rivera Vargas, Pablo
- Parcerisa, Lluís
- Jacovkis, Judith
- Calderón, Diego
- Associacions Federades de Famílies d'Alumnes de Catalunya
Aquesta base de dades conté els resultats de l'instrument adminstrat en el projecte "Corporacions tecnològiques, plataformes educatives digitals i garantia dels drets de la infància amb enfocament de gènere" desenvolupat pel grup d'investigació ESBRINA (2017 SGR 1248) i las Asociaciones Federadas de Familias de Alumnos de Cataluña (aFFaC), i finançat per l'Agència Catalana de Cooperació al Desenvolupament (ACCD). S'hi recullen, sense editar, les 2910 respostes obtingudes., Esta base de datos contiene los resultados del instrumento administrado en el proyecto "Corporaciones tecnológicas, plataformas educativas digitales y garantía de los derechos de la infancia con enfoque de género" desarrollado por el grupo de Investigación ESBRINA (2017 SGR 1248) y les Asociaciones Federadas de Familias de Alumnos de Cataluña (aFFaC), y financiado por la Agencia Catalana de Cooperación al Desarrollo (ACCD). En esta base se recogen, sin editar, las 2910 respuestas obtenidas., This database contains the results of the project "Technology corporations, digital educational platforms and guarantee of children’s rights with a gender perspective" developed by the research group ESBRINA (2017 SGR 1248) and the Federated Associations of Student Families of Catalonia (aFFaC), and funded by the Catalan Agency for Development Cooperation (ACCD). This database contains, without editing, the 2910 responses obtained.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data273
Dataset. 2012
FRENCH-SPANISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Eleka Ingenieritza Linguistikoa S.L
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data280
Dataset. 2011
FRENCH-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Eleka Ingenieritza Linguistikoa S.L
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Jimmy O'Regan
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for French and Catalan languags. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data283
Dataset. 2023
FRENCH LMF APERTIUM DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Eleka Ingenieritza Linguistikoa S.L
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium French dictionary. Monolingual dictionary for French was generated from the Apertium expanded lexicon of the fr-es pair system (French/Spanish). Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data287
Dataset. 2012
TERMOTECA
- Universidade de Vigo. Grupo de investigación TALG
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This lexical resource is the LMF version of the Termoteca, a multilingual terminological database based on the monolingual and parallel speciality texts collected in the corpora of the University of Vigo, namely in the CLUVI Corpus and in the Galician Technical Corpus.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data319
Dataset. 2023
ESPERANTO-FRENCH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Alòs i Font, Hèctor
- Daudier, Corinne
- Nordfalk, Jacob
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and French languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-French). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data336
Dataset. 2023
PANACEA ENVIRONMENT BILINGUAL GLOSSARY FRENCH-TO-ENGLISH
- Linguatec GmbH
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data346
Dataset. 2023
PANACEA LABOUR LEGISLATION CORPUS N-GRAMS FR (FRENCH)
- Dublin City University. School of Computing
This data set contains French word n-grams and French word/tag/lemma n-grams in the "Labour" (LAB) domain. N-grams are accompanied by their observed frequency counts. The length of the n-grams ranges from unigrams (single words) to five-grams. The data were collected in the context of PANACEA (http://www.panacea-lr.eu), an EU-FP7 Funded Project under Grant Agreement 248064. The n-gram counts were generated from crawled Web pages that were automatically detected to be in the French language and were automatically classified as relevant to the LAB domain. The LAB domain collection used consisted of approximately 56.4 million tokens. Data collection took place in the summer of 2011.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data349
Dataset. 2023
PANACEA LABOUR BILINGUAL GLOSSARY FR-EN (FRENCH-ENGLISH)
- Dublin City University. School of Computing
This folder contains files for bilingual glossary creation from factored phrase tables that include part of speech tagged text for for FR-EN language pair. The tables are firstly filtered using part of speech tag sequences for each language so that entries with unsuitable part of speech sequences are filtered out. Then, feature scores from the phrase table are combined in a log-linear model to score each entry. The user specifies how large the output glossary should be (relative to the input) and the bottom ranking entries are discarded to produce the desired size glossary.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data356
Dataset. 2012
PANACEA ENVIRONMENT BILINGUAL GLOSSARY FR-EN (FRENCH-ENGLISH)
- Dublin City University. School of Computing
This folder contains files for bilingual glossary creation from factored phrase tables that include part of speech tagged text for FR-EN language pair. The tables are firstly filtered using part of speech tag sequences for each language so that entries with unsuitable part of speech sequences are filtered out. Then, feature scores from the phrase table are combined in a log-linear model to score each entry. The user specifies how large the output glossary should be (relative to the input) and the bottom ranking entries are discarded to produce the desired size glossary.
Proyecto: //
Buscador avanzado