Resultados totales (Incluyendo duplicados): 236
Encontrada(s) 24 página(s)
Encontrada(s) 24 página(s)
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
Imagen (Image). 2013
ETA MATA SETE MILITARES NO CENTRO DE MADRID
- Jáuregui Campuzano, Fernando
Proyecto: //
DOI: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
HANDLE: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
PMID: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
Ver en: http://hdl.handle.net/10357/3873
Memoria Digital Vasca = Euskal Memoria Digitala
oai:www.memoriadigitalvasca.eus:10357/3873
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data284
Dataset. 2023
SPANISH-PORTUGUESE LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Spanish and Portuguese languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data287
Dataset. 2012
TERMOTECA
- Universidade de Vigo. Grupo de investigación TALG
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This lexical resource is the LMF version of the Termoteca, a multilingual terminological database based on the monolingual and parallel speciality texts collected in the corpora of the University of Vigo, namely in the CLUVI Corpus and in the Galician Technical Corpus.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data288
Dataset. 2023
ITALIAN-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Toral, Antonio
- Ginestí Rosell, Mireia
- Tyers, Francis M.
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data294
Dataset. 2023
PORTUGUESE LMF APERTIUM DICTIONARY
- Universitat Politècnica de Catalunya
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Carmen Armentano Oller
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data295
Dataset. 2023
ITALIAN-SPANISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Italian and Spanish languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Spanish). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data298
Dataset. 2023
PORTUGUESE-GALICIAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- imaxin|software
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
This is the LMF version of the Apertium bilingual ditionary for Portugues and Galician languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data303
Dataset. 2023
PORTUGUESE-CATALAN LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Universitat Politècnica de Catalunya
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Carmen Armentano Oller
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data309
Dataset. 2023
ITALIAN LMF APERTIUM DICTIONARY
- Prompsit Language Engineering, S.L
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data334
Dataset. 2023
PANACEA ITALIAN AUTOMATICALLY ACQUIRED LEXICON FOR LAB DOMAIN: SUBCATEGORIZATION FRAMES (V-SUBCAT)
- Consiglio Nazionale delle Ricerche. Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli"
-
Proyecto: //
Buscador avanzado