Resultados totales (Incluyendo duplicados): 9
Encontrada(s) 1 página(s)
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/64275
Dataset. 2018

EVANGELIZACIÓN E INCULTURACIÓN EN EL NUEVO MUNDO. EL MÉTODO DOMINICANO EN LOS SIGLOS XVI Y XVII

  • Bueno García, Antonio
La llegada de los misioneros dominicos a América en septiembre de 1510 marcó un nuevo estilo en la evangelización de los pueblos indígenas, con clara repercusión en el devenir religioso y también político de los administrados., E-LECON

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/64275, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64275
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/64275
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/64275, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64275
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/64275
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/64275, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64275
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/64275
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/64275, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64275
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/64275

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65553
Dataset. 2018

ANTONIO MACHADO EN EL ARCHIVO GENERAL DE LA ADMINISTRACIÓN

  • Bueno García, Antonio
La obra reúne los expedientes administrativos de Antonio Machado conservados en el Archivo General de la Administración del Estado Español (AGA). Se trata de treinta y siete documentos con un total de sesenta y siete páginas que abarcan desde junio o julio de 1900 hasta el 7 de julio de 1941 y se refieren básicamente a su trayectoria académica en organismos públicos y obtención de títulos, su participación en los concursos de Cátedras y su separación definitiva del servicio. La obra va precedida de un prólogo de Manuel Núñez Encabo (presidente de la Fundación Española Antonio Machado), Evelia Vega González (Jefa del Departamento de Referencias del Archivo General de la Administración -AGA) y Antonio Bueno García (Director de la Exposición-Universidad de Valladolid)., Filología Francesa y Alemana, NACIMIENTO, ESTUDIOS, OPOSICIÓN A LA CÁTEDRA DE SORIA, OTRAS OPOSICIONES A CÁTEDRA, DEPURACIÓN Y SEPARACIÓN DEL SERVICIO, Ayuntamiento de Soria

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65553, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65553
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65553
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65553, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65553
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65553
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65553, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65553
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65553
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65553, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65553
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65553

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65629
Dataset. 2018

LA LABOR LEXICOGRÁFICA Y DE TRADUCCIÓN DE LOS DOMINICOS ESPAÑOLES EN ASIA ORIENTAL DURANTE LOS SIGLOS XVI Y XVII

  • Bueno García, Antonio
Tras su llegada al continente asiático, los dominicos se esforzaron en montar la imprenta para desarrollar adecuadamente su labor misionera e intelectual y también para mediar entre las dos culturas. El trabajo de traducción permitió tanto el acercamiento de las obras filosóficas orientales a la cultura española como europea. así como obras doctrinales cristianas a lenguas asiáticas. La tarea lexicográfica emprendida (la elaboración de gramáticas y diccionarios de las lenguas asiáticas esencialmente) fue indiscutiblemente aprovechada por la instrucción de los nuevos misioneros., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65629, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65629
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65629
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65629, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65629
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65629
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65629, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65629
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65629
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65629, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65629
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65629

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
Dataset. 2018

十六至十七世纪东亚地区道明会传教过程中的翻译与传福音活动

  • Bueno García, Antonio
Después de la experiencia americana y de varios intentos fallidos de lograr un asentamiento permanente en el este de Asia, los dominicos españoles lograron ingresar desde Filipinas (1565) en el este de Asia: China, Japón. Vietnam, Taiwán y Corea y evangelizar estos territorios con la inestimable ayuda del aprendizaje del idioma y el uso de la traducción. Este artículo ofrece un panorama de los hitos más importantes desde el punto de vista de los textos Sarv la Luz y otros que permanecieron inéditos., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65633, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65633

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65549
Dataset. 2018

LA PREDICACIÓN POR LA IMAGEN COMO FORMA DE TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA

  • Bueno García, Antonio
En la tradición iconográfica dominicana cobran especial importancia los aspectos visuales como portadores de información y de sentido. La Orden de Predicadores, cuyo lema es "Cotemplar y dar a los demás lo contemplado", concede a la imagen un alto valor simbólico. que es capaz de arrojar luz en un mundo entre tinieblas para llevar a cabo su misión de salvación de las almas. El poder persuasivo y evocador de la imagen resulta muy eficaz en la labor apostólica y ha sido de gran utilidad en momentos decisivos, como el del descubrimiento del Nuevo Mundo o en la Contrarreforma. Se hace aquí un repaso de las propiedades más destacadas de la imagen en diferentes contextos de predicación, extrayendo conclusiones para la labor de traducción., Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65549, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65549
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65549
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65549, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65549
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65549
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65549, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65549
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65549
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65549, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65549
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65549

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65550
Dataset. 2018

LA IMAGEN Y LA CONTEMPLACIÓN COMO FORMAS DE REVELACIÓN

  • Bueno García, Antonio
En la tradición iconográfica dominicana cobran especial importancia los as- pectos visuales como portadores de información y de sentido. La Orden de Predicadores, cuyo lema es "Contemplar y dar a los demás lo contemplado", concede a la imagen un alto rzlor simbólico, que es capaz de arrojar luz en un mundo entre tinieblas para llevar a cabo su misión de salvación de las almas. El poder persuasivo y evocador de la imagen resulta mu,y efrcaz en la labor apostólica y ha sido de gran utilidad en momentos decisivos, como el del descubrimiento del Nuevo Mundo o la Contrarreforma. Se hace aquí un repaso de las propiedades más destacadas de la imagen en diferentes contextos de predicación, extrayendo conclusiones para la labor de traducción., Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65550, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65550
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65550
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65550, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65550
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65550
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65550, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65550
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65550
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65550, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65550
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65550

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65551
Dataset. 2018

LA CONQUISTA ESPIRITUAL DE ASIA. UN CAMINO DE IDA Y VUELTA

  • Bueno García, Antonio
Tras la experiencia americana y varios intentos fallidos por lograr un asentamiento permanente en Asia oriental, los dominicos españoles lograron entrar desde Filipinas (1565) en Asia oriental (China, Japón, Vietnam y Corea) y evangelizar estos territorios con la ayuda inestimable del aprendizaje de lenguas y el uso de la traducción. Este artículo ofrece una visión general de los hitos más importantes desde el punto de vista de su implantación y expresa las dificultades de asentar los principios cristianos en un territorio dominado por una filosofía y religión milenarias. Para terminar se expresa una perspectiva actual y de futuro sobre la misión en Asia., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65551, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65551
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65551
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65551, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65551
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65551
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65551, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65551
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65551
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65551, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65551
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65551

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
Dataset. 2018

16和17世纪西班牙多米尼加人在东亚的词典和翻译工作

  • Bueno García, Antonio
Tras su llegada al continente asiático, los dominicos se esforzaron en montar la imprenta para desarrollar adecuadamente su labor misionera e intelectual y también para mediar entre las dos culturas. El trabajo de traducción permitió tanto el acercamiento de las obras filosóficas orientales a la cultura española como europea. así como obras doctrinales cristianas a lenguas asiáticas. La tarea lexicográfica emprendida (la elaboración de gramáticas y diccionarios de las lenguas asiáticas esencialmente) fue indiscutiblemente aprovechada por la instrucción de los nuevos misioneros., Departamento de Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65630, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65630
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65630

UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65632
Dataset. 2018

DE ESPAÑA A ASIA. CRÓNICAS DEL ENCUENTRO DE LA ORDEN DOMINICANA CON LA CULTURA ORIENTAL

  • Bueno García, Antonio
Después de la experiencia americana y de varios intentos fallidos de lograr un asentamiento permanente en el este de Asia, los dominicos españoles lograron ingresar desde Filipinas (1565) en el este de Asia: China, Japón. Vietnam, Taiwán y Corea y evangelizar estos territorios con la inestimable ayuda del aprendizaje del idioma y el uso de la traducción. Este artículo ofrece un panorama de los hitos más importantes desde el punto de vista de los textos Sarv la Luz y otros que permanecieron inéditos., Filología Francesa y Alemana, Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.35376/10324/65632, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65632
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65632
HANDLE: https://doi.org/10.35376/10324/65632, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65632
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65632
PMID: https://doi.org/10.35376/10324/65632, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65632
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65632
Ver en: https://doi.org/10.35376/10324/65632, https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65632
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
oai:uvadoc.uva.es:10324/65632

Buscador avanzado