Resultados totales (Incluyendo duplicados): 1264
Encontrada(s) 127 página(s)
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/16ULN1
Dataset. 2019

AMPARO LÓPEZ (LA ALAMEDILLA). LA VIDA DE ANTES

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Vida de antes. Infancia de la informante. Condiciones duras. Se comía poco, y se dejaban las tajadas para quien hacía los trabajos más duros. Trabajos y herramientas de la siega. Les pagaban poco dinero, usualmente se retribuía en especie (productos de la matanza). Emigración en Bilbao, donde hacían un poco de todo. La vida mejoró en los ’70. Mucha más población que ahora. Mineral: titanio y estaño. Se cultivaban las tierras, algo que ahora no se hace; no se pasaba hambre, pero no se podía elegir comida. La emigración. Al jubilarse, vuelven al pueblo; cuando no pueden valerse, van a una residencia o con los hijos. Trabajaban en las minas, pero sin seguros. Asistencia sanitaria., A vida antes. A infância da informante. Condições difíceis. Comia-se pouco alimento, e as talhadas deixavam-se para os que faziam o trabalho mais duro. Trabalho e ferramentas de ceifa. Recebiam pouco dinheiro, geralmente em espécie (produtos da matança). Emigração para Bilbao, onde fizeram um pouco de tudo. A vida melhorou nos anos 70. Muita mais população do que agora. Mineral: titânio e estanho. A terra era cultivada, algo que não se faz agora; não se passava fome, mas não se podia escolher o alimento. Emigração. Quando se reformam, regressam à aldeia; quando não conseguem desenvolver-se, vão para uma residência ou com os seus filhos. Eles trabalhavam nas minas, mas sem descontos. Cuidados da saúde., Life in the old days. Informant's childhood. Harsh conditions. Little food was eaten, and the slices were left for those who did the hardest work. Work and tools of mowing. They were paid little money, usually in kind (products of the slaughter). Emigration to Bilbao, where they did a bit of everything. Life improved in the '70s. Much more population than now. Mineral: titanium and tin. The land was cultivated, something that is not done now; you didn't starve, but you couldn't choose food. Emigration. When they retire, they return to the village; when they can't help themselves, they go to a residence or with their children. They worked in the mines, but without insurance. Health care.

DOI: https://doi.org/10.21950/16ULN1
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/16ULN1
HANDLE: https://doi.org/10.21950/16ULN1
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/16ULN1
PMID: https://doi.org/10.21950/16ULN1
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/16ULN1
Ver en: https://doi.org/10.21950/16ULN1
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/16ULN1

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/17FVAY
Dataset. 2023

ATLAS OF URUGUAYAN AGRICULTURE, C.1900

  • Travieso, Emiliano
District-level (secciones judiciales) boundary & attribute data for agricultural, geographical, and population variables. All Uruguayan districts c.1900.

Proyecto: //
DOI: https://doi.org/10.21950/17FVAY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/17FVAY
HANDLE: https://doi.org/10.21950/17FVAY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/17FVAY
PMID: https://doi.org/10.21950/17FVAY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/17FVAY
Ver en: https://doi.org/10.21950/17FVAY
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/17FVAY

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
Dataset. 2022

JESÚS LÓPEZ (SAN MARTÍN DE TREVELLU / TREVEJO). ANIMALES

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Cuando era niño, iban a los nidos. Cría de pájaros. Caza de lagartos, con la ayuda de un perro y un espejo. Juegos de los niños. Clases de pájaros. Modo de preparar los lagartos para comer. Vienen muchos italianos, a por rabilargos., Quando era criança, iam aos ninhos. Pássaros reprodutores. A caçar lagartos, com a ajuda de um cão e um espelho. Jogos de crianças. Classes de pássaros. Como preparar lagartos para comer. Muitos italianos vêm buscar charnecos., When he was a kid, they went to the nests. Breeding birds. Hunting lizards, with the help of a dog and a mirror. Children's games. Classes of birds. How to prepare lizards for eating. Many Italians came, for iberian magpies.

DOI: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
HANDLE: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
PMID: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF
Ver en: https://doi.org/10.21950/18WBJF
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/18WBJF

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
Dataset. 2018

FRANCISCO Y LOLA (RUBIÁS). LOS CEREALES Y EL PAN = OS CEREAIS E O PÃO = CEREALS AND BREAD

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Entrevista a Francisco y Lola en Rubiás. Cereal, molino, harina y pan, Cereal, moinho, farinha e pão, Cereals, mill, flour and bread

DOI: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
PMID: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ
Ver en: https://doi.org/10.21950/1BHVVQ
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BHVVQ

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BTWRU
Dataset. 2019

AGUSTÍN NEVADO (HERRERA DE ALCÁNTARA). GANADO Y TRABAJADORES DEL CAMPO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Pastoreo. La vida de la gente del campo era dura. Construcción en el campo de chozas con rastrojos y arbustos; allí vivía toda la familia. Los contratos de los trabajadores y los arrendamientos se hacían “de San Pedro a San Pedro”. Muchos pagos se hacían en especie. El ganado. Había fundamentalmente ovejas. La raza merina que entró en Australia vino de Herrera. Colectivo de los diferentes animales. El ordeño. Queso. Nombres específicos para cada pastor según el animal. Crías de los animales. La "tosquía" es un trabajo muy duro. El aprovechamiento de la lana, que da un rendimiento muy escaso. Otros animales domésticos: gallinas, conejos. Bestias de carga. El patrón. Venían de fuera. Muchos recibían fincas de la Iglesia o de Franco a cambio de favores. Herrera tiene una “jurisdicción” muy pequeña, la gente de a pie tiene terrenos pequeños, en contraste con los grandes latifundios., A pastagem. A vida das pessoas do campo era difícil. Construção no campo de cabanas com restolho e arbustos; toda a família vivia lá. Os contratos dos trabalhadores e os arrendamentos eram feitos "de San Pedro a San Pedro". Muitos pagamentos eram efetuados em espécie. Gado. Havia principalmente ovelhas. A raça merina que entrou na Austrália veio de Herrera. Colectivo dos diferentes animais. A ordenha. Queijo. Nomes específicos para cada pastor de acordo com o animal. Descendentes de animais. A "tosquía" é um trabalho muito duro. O aproveitamento da lã, que dá um rendimento muito baixo. Outros animais domésticos: galinhas, coelhos. Bestas de carga. O padrão. Vieram de fora. Muitos recebiam fazendas da Igreja ou de Franco em troca de favores. Herrera tem uma "jurisdição" muito pequena, as pessoas humildes têm pequenos lotes de terra, em contraste com os grandes latifúndios., Grazing. The life of the people of the countryside was hard. Construction in the field of huts with stubble and bushes; the whole family lived there. The contracts of the workers and the leases were made "from San Pedro to San Pedro". Many payments were made in kind. Cattle. There were mainly sheep. The Merino race that entered Australia came from Herrera. Collective of the different animals. Milking. Cheese. Specific names for each shepherd according to the animal. Animals' offspring. The "tosquía" is a very hard work. The use of wool, which gives a very low yield. Other domestic animals: chickens, rabbits. Beasts of burden. The master. They came from outside. Many received farms from the Church or from Franco in exchange for favors. Herrera has a very small "jurisdiction", the ordinary people have small plots of land, in contrast to the large estates.

DOI: https://doi.org/10.21950/1BTWRU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BTWRU
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1BTWRU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BTWRU
PMID: https://doi.org/10.21950/1BTWRU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BTWRU
Ver en: https://doi.org/10.21950/1BTWRU
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1BTWRU

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1DUD3N
Dataset. 2023

FEDERICO-TENA WORLD POPULATION HISTORICAL DATABASE : TRINIDAD AND TOBAGO (WINDWARD ISLANDS)

  • Federico, Giovanni
  • Tena Junguito, Antonio
Project developed by Giovanni Federico (New York University Abu Dhabi) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid). Dataset: Trinidad and Tobago (Windward Islands)

DOI: https://doi.org/10.21950/1DUD3N
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1DUD3N
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1DUD3N
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1DUD3N
PMID: https://doi.org/10.21950/1DUD3N
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1DUD3N
Ver en: https://doi.org/10.21950/1DUD3N
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1DUD3N

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GJXFD
Dataset. 2019

JACINTA GONZÁLEZ Y MARCELINA PRECIADO (HERRERA DE ALCÁNTARA). LA VIDA DE ANTES. EL GANADO

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Había gente en condiciones muy duras. Trabajos de las informantes como jornaleras, en el campo o en casas. ¿Qué animales había? Alguna gente tenía vacas para vender leche, pero sobre todo lo que había eran animales para labrar y carretar. Ganado vacuno, ovino y caprino. La tosquía. Preparación del queso. Pastores. Cochino. La matanza., Havia pessoas em condições muito duras. Os informantes trabalhavam como diaristas, nos campos ou nas casas. Que animais estavam lá? Algumas pessoas tinham vacas para vender leite, mas acima de tudo havia animais para lavrar e carregar. Gado, ovelhas e cabras. Tosquia. Preparação do queijo. Pastores. O porco. Matança., There were people in very harsh conditions. The informants worked as day laborers, in the fields or in houses. What animals were there? Some people had cows to sell milk, but most of all there were animals for tilling and carding. Cattle, sheep and goats. Cough. Preparation of cheese. Shepherds. Pigs. Slaughter.

DOI: https://doi.org/10.21950/1GJXFD
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GJXFD
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1GJXFD
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GJXFD
PMID: https://doi.org/10.21950/1GJXFD
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GJXFD
Ver en: https://doi.org/10.21950/1GJXFD
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GJXFD

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GVXGL
Dataset. 2021

LOCAL GEOMAGNETIC INDEX (LDI) FOR 1992 AT DIFFERENT LOCATIONS

  • Guerrero Ortega, Antonio
  • Cid Tortuero, Consuelo
  • Saiz Villanueva, Elena
This local geomagnetic index indicates the perturbation of the geomagnetic field (horizontal component) for several locations. It is a measure of the external to the Earth irregular geomagnetic variations. It is obtained after removing a baseline and the daily regular variation from observed measurements. See also Files description.

DOI: https://doi.org/10.21950/1GVXGL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GVXGL
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1GVXGL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GVXGL
PMID: https://doi.org/10.21950/1GVXGL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GVXGL
Ver en: https://doi.org/10.21950/1GVXGL
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1GVXGL

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
Dataset. 2022

PATRICIA FLORES (AS ELLAS / ELJAS). MATANZA

  • Álvarez Pérez, Xosé Afonso (coord.)
Matanza. Preparación de los embutidos. Había que llevar la lengua al veterinario., Matança. Preparação das salsichas. Era necessário levar a língua ao veterinário., Slaughter. Preparation of the sausages. It was necessary to take the tongue to the veterinarian.

DOI: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
PMID: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW
Ver en: https://doi.org/10.21950/1IJFHW
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1IJFHW

e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1KS4V3
Dataset. 2023

FEDERICO-TENA WORLD POPULATION HISTORICAL DATABASE : GRENADA (WINDWARD ISLANDS)

  • Federico, Giovanni
  • Tena Junguito, Antonio
Project developed by Giovanni Federico (New York University Abu Dhabi) and Antonio Tena Junguito (Universidad Carlos III de Madrid). Dataset: Grenada (Windward Islands)

DOI: https://doi.org/10.21950/1KS4V3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1KS4V3
HANDLE: https://doi.org/10.21950/1KS4V3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1KS4V3
PMID: https://doi.org/10.21950/1KS4V3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1KS4V3
Ver en: https://doi.org/10.21950/1KS4V3
e-cienciaDatos, Repositorio de Datos del Consorcio Madroño
doi:10.21950/1KS4V3

Buscador avanzado