Resultados totales (Incluyendo duplicados): 9
Encontrada(s) 1 página(s)
Encontrada(s) 1 página(s)
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data315
Dataset. 2014
DOCUMENTATION OF CONTAWORDS
- Bel Rafecas, Núria
-
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data317
Dataset. 2014
ESPERANTO-ENGLISH LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Nordfalk, Jacob
- Alòs i Font, Hèctor
- Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA)
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Esperanto and English languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Esperanto-English). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data320
Dataset. 2014
SPANISH-ARAGONESE LMF APERTIUM BILINGUAL DICTIONARY
- Martínez, Juan Pablo
- O'Regan, Jimmy
- Universitat d'Alacant. Grup Transducens
This is the LMF version of the Apertium bilingual dictionary for Spanish and Aragonese languages. Bilingual LMF dictionaries were generated from Apertium bilingual dix files. For each Apertium bilingual correspondence, the corresponding source and target monolingual entries (LexicalEntry) were generated in addition to the bilingual correspondence (SenseAxis) element. Apertium is a free/open-source machine translation platform, initially aimed at related-language pairs but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as Spanish-Aragonese). The platform provides: a language-independent machine translation engine; tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair and linguistic data for a growing number of language pairs.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data323
Dataset. 2014
SPANISH WORDNET-LMF
- Euskal Herriko Unibertsitatea. IXA Taldea
This is the Spanish Word-Net-LMF lexicon. The Spanish lexicon is part of the Multilingual Central Repository (MCR http://adimen.si.ehu.es/web/MCR) and contains 37,876 lexical Entries. The MCR currently integrates in the same EuroWordNet framework wordnets from five different languages: English, Spanish, Spanish, Basque and Spanish. Its format was defined during the KYOTO Project (http://www.kyoto-project.eu/). The lexicon validates against the kyoto_wn.dtd which is also included in this distribution. The kyoto_wn.dtd is LMF compliant.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data414
Dataset. 2014
ONEXUS
- Déu Pons, Jordi
Onexus is a modular framework to manage the complete life cycle of data analyses. Data analyses follow these steps: analysis definition, analysis execution, results storing, results browsing and finally results publishing.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data445
Dataset. 2014
BEIJING OPERA PERCUSSION INSTRUMENT DATASET
- CompMusic
Beijing Opera percussion dataset is a collection of 236 examples of isolated strokes spanning the four percussion instrument classes used in Beijing Opera. It can be used to build stroke models for each percussion instrument. /nAll the sounds in this pack were played by Ying Wan of the London Jing Kun Opera Association. Recorded by Mi Tian at the Centre for Digital Music, Queen Mary University of London, UK in September 2013 using an AKG C414 microphone under studio conditions.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data455
Dataset. 2014
TURKISH MAKAM MUSIC AUDIO-SCORE ALIGNMENT DATASET
- CompMusic
The repository includes the test datasets used in various audio-score alignment experiments on Ottoman-Turkish makam music. This particular release contains the audio-score alignment test dataset used in the paper: Şentürk, S., Gulati, S., and Serra, X. (2014). Towards alignment of score and audio recordings of Ottoman-Turkish makam music. In Proceedings of 4th International Workshop on Folk Music Analysis, pages 57–60, Istanbul, Turkey.
Proyecto: //
CORA.Repositori de Dades de Recerca
doi:10.34810/data499
Dataset. 2014
TURKISH MAKAM MELODIC PHRASE DATASET
- CompMusic
There are 899 SymbTr-scores. The scores were manually annotated into melodic segments by 3 experts. In total, there are 31362 phrase annotations in this dataset.
Proyecto: //
Buscador avanzado