BUSCADOR RECOLECTA

Encontrados 11 resultado(s)
Encontradas 1 página(s)

Análisis de la traducción español-chino de los documentos en ámbito sanitario para la comunidad china en Madrid: el caso de los folletos sanitarios

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Wang, Shiting

La población de inmigrantes ha crecido mucho en los últimos años en España, genera muchos beneficios y también desafíos para la sociedad. Por una parte, el crecimiento de la población inmigrante con una edad promedio más baja y una tasa de natalidad más alta, puede compensar temporalmente el desequilibrio demográfico del sistema de pensiones. Por otra parte, el gobierno ha ido tomando conciencia de la nueva naturaleza plural y diversa de la sociedad y de los desafíos que la acompañan. Esta..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Confianza entre el personal sanitario español y el paciente chino y el papel que juega el intérprete/mediador interlingüístico, Trust between spanish healthcare staff and chinese patient and the role played by interpreter/mediator of interlinguistic, 西班牙医护人员与中国患者之间的信任以及翻译/语言调解员在其中所发 挥的作用

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Dong, Xue

El presente trabajo consiste en una investigación en la cual analizamos la confianza entre el personal sanitario español y el paciente chino y además explicitamos el papel del intérprete/mediador interlingüístico que colabora con ellos con el fin de ayudar a ambas partes a establecer una relación de confianza basada en el reconocimiento y entendimiento mutuos. Para conseguir los objetivos hemos elegido dos métodos: una metodología cuantitativa, que consiste en tres cuestionarios para el..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Análisis contrastivo de traducción de dos versiones (español-chino) del Tratado de Extradición entre el Reino de España y la República Popular China, Contrastive analysis of translation of two versions (Spanish-Chinese) of the Extradition Treaty between the Kingdom of Spain and the People's Republic of China, 中华人民共和国和西班牙王国引渡条约双语版本(中文和西班牙文)在翻译上的对比分析

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Shang, Zifu

Este trabajo fin del máster tiene el motivo de realizar un estudio que se enfoca en el análisis contrastivo de la traducción jurídica, con énfasis en el estudio de un tratado de extradición bilateral entre España y China chino-español y español-chino. Así como se llevará a cabo la investigación sobre los problemas encontrados en materia de la intertextualidad y las propuestas de soluciones equivalentes. La cooperación entre China y España en el ámbito judicial se puede entender a través de un..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043).



Traducción comentada de texto: wiki como herramientas de trabajo colaborativo complementario y desarrollo de recursos para la formación en traducción a nivel universitario: análisis retrospectivo, 评论性翻译: 维基工具在大学翻译培训中作为补充协助和资源开发工具的 回顾性分析

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Niu, Ying

Con el rápido desarrollo de la industria de la traducción, la importancia que la gente otorga a la enseñanza de la traducción es cada vez mayor. Como una ciencia particular del lenguaje, el tipo de metodología a emplear para mejorar la calidad de la formación y a su vez formar a traductores con talento para que contribuyan a la sociedad se ha convertido en un tema con una relevancia cada vez mayor. En la era actual, la cual se trata de la era de la información, la tecnología web 2.0 y una serie..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043).



Investigación sobre técnicas de traducción de sentencias españolas al chino, Research of translation techniques in spanish sentences to chinese, 在西班牙判决书中翻译技巧的研究

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Fei, Wenting

El objetivo de desarrollar esta tesina es analizar las aplicaciones de técnicas de traducción del español al chino en el ámbito jurídico, por más especifico en las sentencias españolas. “Técnicas de traducción” es un concepto básico que consiste en el sistema estructural de la traductología junto con otros dos conceptos: “Estrategias de traducción” y “Métodos de traducción”, comprobado ampliamente por los profesionales internacionales. Debido a que las técnicas son empleadas en unidades mínimas..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



El análisis de la interpretación telefónica entre la lengua española y la china: tomando como ejemplo los casos en el ámbito de asistencia en viaje de Voze, The analysis of telephone interpretation between the spanish and chinese languages: taking for example the cases in the field of travel assistance Voze

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Dong, Yingbo

Con el aumento del número de la población inmigrante, el ascenso del turismo a nivel mundial, y el imparable avance de la tecnología, la interpretación telefónica (IT) se hace cada día más popular gracias a sus múltiples ventajas. Entre estas hay que destacar la flexibilidad, la capacidad de mejorar la comunicación entre usuarios de distintas nacionalidades y la asistencia inmediata. Con la IT, las personas con barreras lingüísticas pueden acceder a un servicio de interpretación sin esperas ni..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Análisis comparativo de la donación y el trasplante de órganos entre España y China, 中国和西班牙的器官捐献与移植的体系的分析对比

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Pei, Xiang Li

Este trabajo analiza principalmente las diferencias entre España y China en relativo a la donación y el trasplante de órganos. Lo hace basándose en el sistema médico, el sistema legal, el proceso de donación y trasplante, los eventos de promoción y los factores culturales que afectan a la donación y al trasplante de órganos en China y España. Dicho trasplante, con el avance de la sociedad, puede salvar la vida de un tercero que sufre una disfunción orgánica pero la falta de donantes es un..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043).



Investigación de la traducción jurídica del español al chino: el caso de la traducción de la Ley Enjuiciamiento Criminal de España

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Teng, Qi

En las últimas décadas en China son cada vez más las personas que envían a sus hijos al extranjero para estudiar, en parte gracias a una mejora en el nivel de vida y un cambio de conceptos educativos que se están produciendo en China. La barrera del idioma siempre ha sido el mayor problema con el que se enfrentan los chinos, por lo que la traducción, especialmente en ciertos ámbitos profesionales, llega a ser muy importante, como lo es, por ejemplo, la traducción sanitaria y la jurídica. A..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Traducción comentada de textos: Competencias de intérpretación en los servicios públicos. Desarrollo y evaluación mediante tests específicos. Didáctica de la Interpretación en el ámbito sanitario en un programa de postgrado y nuevas tecnologías: experiencias docentes y análisis de datos. Wikis en lenguas para fines específicos y su traducción, 文本的评论性翻译

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Men, Yanran

Hoy en día, la globalización ha hecho que la comunicación intercultural se intensifique de forma considerable. Los países prestan cada vez más atención en el intercambio en todos aspectos con sus homólogos, con el objetivo de procurar cooperación y desarrollo mutuo. Bajo esta situación, la demanda de la traducción e interpretación en ámbitos específicos aumenta significativamente. Con la finalidad de satisfacer tal demanda y formar traductores e intérpretes en el ámbito de los servicios..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Investigación y análisis en materia de la traducción jurídica español-chino: el caso de la legislación de derechos de las personas con discapacidad, Research and analysis regarding the Spanish-Chinese legal translation: the case of the legislation on the rights of persons with disabilities, 关于西班牙语 - 中文法律翻译的研究和分析:以残疾人权利相关立法为例

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Li, Liangzi

Con la globalización económica y cultural, la movilidad demográfica se ha convertido en un fenómeno muy frecuente. Dentro de este marco, España, siendo un país desarrollado, se ha transformado en un destino popular de inmigración de ciudadanos chinos. En virtud de los datos proporcionados por el Instituto Nacional de Estadística (INE) hasta el año 2018, la población china que reside en España asciende a 215.970, representando 4,6 % de toda población extranjera en España. Por su parte, las leyes..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)



Análisis de carácter comparativo del sistema de educación superior entre China y España, y los problemas de la traducción, tanto del español al chino como en sentido inverso, en el caso de la ley pertinente a la Educación Superior, A comparative analysis of the higher education system between China and Spain, and the study of the problems in the process of translating the relevant laws between China and Spain, 比较分析中国与西班牙高等教育体制,以及对其相关法律的中西互译过程中出现的问题进行研究

Repositorio: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Wang, Haishan

En las últimas décadas, la educación superior se sitúa en el cruce de la investigación, la educación y la innovación, y constituye el eje central de la economía y de la sociedad del conocimiento, así como el factor clave para la competitividad de cada país. Hoy en día, con el rápido desarrollo de la globalización, la internacionalización de la educación superior se está convirtiendo en una estrategia fundamental del desarrollo para los institutos educativos superiores de los países de todo el..., Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Chino-Español (M043)