BUSCADOR RECOLECTA

Encontrados 1 resultado(s)
Encontradas 1 página(s)

Tradurre drammaturgia, il caso di Lina Prosa, fra poesia e dissidenza, Translating dramaturgy

Repositorio: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Palmeri, Daniela|||0000-0003-3982-072X

L'articolo analizza il processo di traduzione al catalano di Lampedusa beach (2003) di Lina Prosa, testo poetico e politico che racconta in prima persona la storia di una donna migrante che annega durante la traversata per raggiungere Lampedusa. Il dramma breve costituisce la prima parte della Trilogia del Naufragio (2013). A Barcellona il testo viene messo in scena per la prima volta nel 2014 presso il teatro Akadèmia, grazie alla traduzione di Anna Soler Horta e alla regia di Moisès..., The article analyses the process of translation into Catalan of Lampedusa beach (2003) by Lina Prosa, a poetic and political text that tells in the first person the story of a migrant woman who drowns during the crossing to reach Lampedusa. The short drama constitutes the first part of the Trilogia del Naufragio (2013). In Barcelona the text was staged for the first time in 2014 at the Akadèmia theatre, translated by Anna Soler Horta and directed by Moisès Maicas. Translating for the stage...